indx-B4FF.htm
by U Kyaw Tun (UKT) and Daw Than Than, Tun Institute of Learning, Jan 1991
http://www.tuninst.net
Edited by UKT, and digitization by UKT and the staff of TIL. Start: 2008 Nov
indx-RBM4M |Top
indx-B4FF
A Letter to Po Kan and his
friends Anthony and Tatiana
01. Introduction - intro.htm
Transliteration or Romanization
02. The Basics - basics.htm
03. The Burmese-Myanmar script: the akshara - aksh.htm
04. The ubiquitous Virama or {a.thût} - viram.htm
05. The {ha.htô:} sounds - ha.htm (in preparation)
06. The {wa.hwè:} sounds - wa.htm (in preparation)
07. The {ra.ric-ya.ping.} sounds - yara.htm (in preparation)
08. Pali words and Symbols - pali.htm (in preparation)
09. The first encounter - visit.htm (in preparation)
10. Index 145
UKT: When my wife Daw Than Than Tun and I started out in 1990, we had no computer and everything was typed out on my newly bought electronic typewriter. Of course, the Burmese-Myanmar characters were all written by me using a black lead pencil. Romabama
{rau:ma.ba.ma} project in its present form was not even thought out, and therefore the diacritics used today in Romabama were still being chosen. In this present edition you will see that many transliterations have been changed.
The style of presentation is that of French in Action with audio tapes which I which I had purchased and was studying. The thought of rewriting this little book had occurred to me many times. But I could not do so until I have recovered sufficiently after four long years from the shock of the death in 2004 of my beloved Than Than.
The digitization of the text was started a few days before my departure from Deep River to Singapore. The original 60 minutes audio tapes were copied on to CDs by my son Dr. Zin Tun, and my grandson Kan Tun (Hpo Kan), who had recently graduated from the University of Ottawa with a bachelor degree in Biochemistry, had helped with digitization.
To
Mg grandson Po Kan
and his friends Anthony and Tatina
Po Kan was born in Scotland, Anthony and his sister were born in California. And, if and when they would like to to go back to their roots - to Burma, I hope this little book would be their guide, for by that time, I may not be around anymore. Yet, they must remember that my spirit and those of my ancestors will always be there to welcome them.
BaBa
Deep River, January 1991
Go back a-letter-note-b
End of TIL file