p059-3.htm

• A Practical Sanskrikt Dictionary,
by A. A. Macdonell, 1893,
http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MDScan/index.php?sfx=jpg;
1929.
-
Nataraj ed., 1st in 2006, 2012.
-
https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/macdonell/ 190516
• The Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and
Dictionary, BHS, vol.2, by F. Edgerton,
pp. 627.
-
FEdgerton-BHSD<Ô> /
Bkp<Ô> (link chk 180627)
• The Student's Pali English dictionary ,
by U Pe Maung Tin, 1920.
- (ref: UPMT-PEDxxx).
Downloaded copies in TIL
HD-PDF and SD-PDF libraries:
-
UPMT-PaliDict1920<Ô> /
bkp<Ô> (link chk 190113)
• Pali-Myanmar Dictionary
(in Pal-Myan), by U Hoke Sein,
- (ref: UHS-PMD). The dictionary in printed form is in TIL Research Library.
• Latin-English Vocabulary II, by Hans H Ørberg, 1998
-
HHOrberg-LinguaLatina<Ô> /
Bkp<Ô> (link
chk 190624)
Edited by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA),
Daw Khin Wutyi, Daw Thuzar Myint, Daw Zinthiri Han
and staff of Tun Institute of Learning (TIL).
Not for sale. No copyright. Free for everyone.
Prepared for students and staff of TIL
Research Station, Yangon, MYANMAR
-
http://www.tuninst.net ,
www.romabama.blogspot.com
MC-indx.htm |
Top
MCpp-indx.htm
{au:}/
{AU:} /ɔ/ (open O)
Remember the proper
spelling is with vowel-letter
{AU:} ओ «o» in both Skt and Pali.
There is no Pal-Myan
equivalent for Skt-Dev औ «au»

p059-3c1
{au:ka.}/
{AU:ka.}
{au:Ga.}/
{AU:Ga.}
{au:za.}/
{AU:za.}
p059-3c2
{au:ða.}/
{AU:ða.}
p059-3c3
{
au:Ða.}/
{AU:Ða.}
{au:ta.}/
{AU:ta.}
{au:ma.}/
{AU:ma.}
UKT notes :
• Pronunciation-wise, we need to differentiate
{i.} /i/ (non-rhotic) from
{iRi.}/{RI.} (rhotic).
• A common mistake is in look-alikes
{AU} &
{iRi.}.
{AU} /ɔ/ (open O) is pronounced as
{au:}.
{AU} and
{I} /i/ are complete glyphs and must not be
broken apart.
{au:}/
{AU:} /ɔ/ (open O)
p059-3c1-b00/ not online
• ओ o [ó]
-- = ấ‿u
{au:ka.}/
{AU:ka.}
• ओक «oka»
Skt: ओक «oka» - m. bird,
conjunction of heavenly bodies, refuge,
house, asylum - SpkSkt
p059-3c1-b01/ p049
• ओकस्
«okas» [ók-as]
= ओ क स ् -->
{AW-kaþ}
Skt: ओकस्
[ók-as] - n. [√uk]
comfort, pleasure; wonted place,
dwelling-place, home. -- Mac059c1
ओकस् ók-as [√uk]
comfort, pleasure; wonted place, dwelling-place, home.
Skt: ओकस् «okas»
- n. place of abiding, abode,
convenience, home, refuge,
dwelling, asylum -- SpkSkt
BPal:
{AW-ka.}
-
- UHS-PMD0260
UKT from UHS: ¹. mn. home, site,
attachment, refuge. ². water
p059-3c1-b02/ p049
• ओकार o-kara
Skt: ओकार
[o-kâra] - m. the sound or
letter o. -- Mac059c1
ओकार o-kâra the
sound or letter o.
BPal:
{aw-ka-ra.}
-
- UHS-PMD0262
UKT from UHS: m. {aw} akshara, low standard, low minded
• ओकास
{aw-ka-þa.}
BPal:
{aw-ka-þa.}
-
- UHS-PMD0261
UKT from UHS: m. residential quarter, habitat, situation, space, occasion, turn
• ओकिण्ण
{aw-kaiN~Na.}
BPal:
{aw-kaiN~Na.}
-
-
UHS-PMD0261
UKT from UHS: mfn. spread, filling
the lower level, mixed with plenty
• {awk~kaT~hta.}
BPal:
{awk~kaT~hta.}
-
-
UHS-PMD0261
UKT from UHS: mfn. what deserves to be
pulled down, low status
UKT 140205: See
{OAk~kaT~Hta.} with contrastive meaning.
{au:Ga.}/
{AU:Ga.}
p059-3c1-b03/ p049
• ओघ [ ogha ]
Skt: ओघ [ ogha ] - m.
[√vah] stream, flood; multitude,
quantity, mass, heap. - Mac059c1
ओघ ogha [√vah]
stream, flood; multitude, quantity, mass, heap.
BPal:
{AU:Ga.} - UHS-PMD0262
UKT from UHS: m. current, actions
causing drowning in mental suffering, totality
of actions
p059-3c1-b04/ p049
• ओंकार
[ om-kâra ]
Skt: ओंकार
[ om-kâra ] - m. the sacred word om;
thanksgiving. - Mac059c1
ओंकार om-kâra
word om; thanksgiving.
Skt: ओङ्कार
{ ॐ } «oṅkāra { oṃ }
- m. sacred and mystical syllable 'Om' -
SpkSkt
UKT 140131:
{þé:þé:tín} over
{AW} is a ploy used by IE speakers when they could not legitimately pronounce a killed akshara in the coda. Here the killed akshara is
{m} forming a syllable:
![]()
{OAWm}. See my note on the Sacred word ओंकार om-kâra
{au:za.}/
{AU:za.}
p059-3c1-b05/ p049
• ओज [ oga ]
- a. uneven, odd.
ओज oga
uneven, odd.
p059-3c2-b00/ p049
• ओजस्
[ óg-as ]
- n. [√vag] strength power, might,
energy: in. powerfully; resolutely; -vi-tâ,
f. forcible expression; -vín, a. powerful,
mighty; energetic, brave.
ओजस् óg-as
[√vag] strength power, might, energy: in. powerfully;
resolutely; -vi-tâ, f. forcible expression; -vín, a.
powerful, mighty; energetic, brave.
p059-3c2-b01/ p049
• ओजाय
[ ogâ-yá ]
- den. Â. exert oneself, use one's
strength.
ओजाय ogâ-yá
Â. exert oneself, use one's strength.
p059-3c2-b02/ p049
• ओजिष्ठ [ óg-ishtha ]
- spv. strongest among (g.); very powerful; -îyas, cpv. stronger (than,
ab.); very
strong.
ओजिष्ठ óg-ishtha
strongest among (g.); very powerful; -îyas, cpv. stronger
(than, ab.); very strong.
{au:ða.}/
{AU:ða.}
p059-3c2-b03/ not online
• ओड [ oda ]
- m. N. of a man
p059-3c3-b00/ not online

• ओड्र odra
- m. pl. N. of a people and their country (now Orissa)
UKT: Orissa is the modern name of the ancient nation of Kalinga, which was invaded by the Maurya Emperor Ashoka in 261 BC. See http://en.wikipedia.org/wiki/Orissa 110817
{au:Ða.}/
{AU:Ða.}
p059-3c3-b01/ p049
• ओढ [ ã‿ûdha ]
- pp. √vah.
ओढ aN̮ûdha
√vah.
{au:ta.}/
{AU:ta.}
p059-3c3-b02/ p049
• ओत [ â‿uta ]
- pp. √u, cry, and √vâ, weave.
ओत â̮uta √u,
cry, and √vâ, weave.
p059-3c3-b03/ p049
• ओतु [ ó-tu ]
- m. [√vâ, weave], woof.
ओतु ó-tu [√vâ,
weave], woof.
{au:da.}/
{AU:da.}
p059-3c3-b04/ p049
• ओदन [ od-aná ]
- m. n. boiled rice; pap.
ओदन od-aná
boiled rice; pap.
{au:ma.}/
{AU:ma.}
p059-3c3-b05/ p049
• ओम् [ óm ]
- ij. the sacred syllable om
(often= amen; used in invocations, at the
commencement of prayers, at the beg. and end
of Vedic recitation, and as a respectful
salutation; the subject of many mystical
speculations).
ओम् óm om
(often= amen; used in invocations, at the commencement of
prayers, at the beg. and end of Vedic recitation, and as a
respectful salutation; the subject of many mystical
speculations).
( end of new p059-3.htm )
End of TIL file