Update: 2020-03-29 12:51 AM -0500

TIL

Practical Sanskrit Dictionary for Buddhists and Hindus

p020.htm

A Practical Sanskrikt Dictionary, by A. A. Macdonell, 1893,
http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MDScan/index.php?sfx=jpg; 1929.
- Nataraj ed., 1st in 2006, 2012.
- https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/macdonell/ 190516
The Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary, BHS, vol.2, by F. Edgerton, pp. 627.
- FEdgerton-BHSD<Ô> / Bkp<Ô> (link chk 180627)
The Student's Pali English dictionary , by U Pe Maung Tin, 1920.
- (ref: UPMT-PEDxxx).  Downloaded copies in TIL HD-PDF and SD-PDF libraries:
- UPMT-PaliDict1920<Ô> / bkp<Ô> (link chk 190113)
•  Pali-Myanmar Dictionary (in Pal-Myan), by U Hoke Sein,
- (ref: UHS-PMD). The dictionary in printed form is in TIL Research Library.
Latin-English Vocabulary II, by Hans H Ørberg, 1998
- HHOrberg-LinguaLatina<Ô> / Bkp<Ô> (link chk 190624)

Edited by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA), Daw Khin Wutyi, Daw Thuzar Myint, Daw Zinthiri Han and staff of Tun Institute of Learning (TIL). Not for sale. No copyright. Free for everyone. Prepared for students and staff of TIL  Research Station, Yangon, MYANMAR 
 - http://www.tuninst.net , www.romabama.blogspot.com 

MC-indx.htm | Top
MCpp-indx.htm

Contents of this page

{a.pa.ra}
  p020c1
{a.pa.ri.}
{a.pa.ri}
{a.pa.ru.}
{a.pa.ré}
{a.pa.rau:}
{a.par} / {a.par~} - repha

  p020c2
{a.pa.la.}
{a.pa.wa.}
{a.pa.sha.}
{a.pa.Sa.}
{a.pa.þa.}
{a.pa.ha.}

  p020c3
{a.pa}

{a.pi.}

Orphans:
35) अपस् (p. 21) 2. ap-ás active, diligent.
36) अपस् (p. 21) 1. áp-as work, act (esp. sacrificial).

UKT notes :
 

 

Contents of this page

{a.pa.ra}

p020c1

p020c1-b00/ not online

• अपरार्क  [apara‿arka] 
= (अ प) (र ा र ् क)  --> {a.paar~ka.}
Skt: अपरार्क [apara‿arka] - m. N. of a commentator -- Mac020c1

UKT 110805, 130827:
"Aparārka [12th century] is a well-known commentator. He is [the] author of a huge Sanskrit commentary: Aparārka-yājñavalkīya-dharma-śāstra-nibandha : (popularly known as Aparārka) on the Yājñavalkya-smṛti. He is also called Aparāditya, the author appears from his work" -- Encyclopædic Dictionary of Pali Literature, Vol 1, by N. Singh

Yājñavalkasmṛitiḥ: Aparārkāparābhidhāparādityaviracitaṭīkāsametā. Etatpustakam Anandaśramasthapaṇḍitaiḥ saṃsodhitam, Volume 1
-- by (author) Aparārka, (publisher) Ānandāśramamudraṇālaya, 1903, 1272 pages,
130504

In the first, we find, the word स्मृति «smṛti» = स ् म ृ त ि --> {þ~mRi.ti.} --> {S~mRi.ti.}, which has led me to Manusmṛti  मनुस्मृति - the Laws of Manu, on which it is said many Bur-Myan laws are based.

UKT 160701: In Bur-Myan law, {ma.nu.Dûm~ma.þût} is popularly known as the Laws of Manu. In Pal-Myan it is {ma.nu.Dûm~ma.þût~hta.} or {ma.noaþ~þa.þhyût.tra.} . See U Tun Myint, Dictionary of Pali-derived Myanmar words (in Bur-Myan) - UTM-PDMD228-229

The word  {þhyût.tra.} is derived from {þhya.}. The syllable {þhya.} is a Bur-Myan (Tib-Bur) medial and it presents difficulty when used for Skt-Dev (Indo-European, IE), and I have to invent a new glyph as a substitute. For this, I use Dental hisser {Sa.}/ {S} which is unknown in Bur-Myan. From Dental hisser, I arrived at Dental husher {sha.}/ {sh}. Note this Dental husher is not a medial and can be killed.

Instead of {þhyût.tra.}, I now write {shût.tra.}.

• Skt: स्मृति «smṛti »
= स ् म ृ त ि
Skt: स्मृति «smṛti » - f. Hindu law book -- SpkSkt

See also: Manusmṛti   मनुस्मृति
= (म न ु) (स ् म ृ त ि) 
( स्मृति )

My search so far (130827) has revealed that अपरार्क apararka was a commentator on the Laws of Manu. It is the name of his work which is being described by such a lengthy word.

 

p020c1-b01/ p021-002

• अपरावृत्तभागधेय [ a-parâvritta-bhâga- dheya ]
- a. to whom fortune does not return; m. unlucky wight.
2) अपरावृत्तभागधेय (p. 21) a-parâvritta-bhâga- dheya to whom fortune does not return; m. unlucky wight. 

wight 1 n. Obsolete 1. A living being; a creature. [Middle English from Old English wiht; See wekti- in Indo-European Roots.] - AHTD

 

p020c1-b02/ p021-001

• अपराह्ल [ apara‿ahná ]
- m. afternoon.
1) अपराह्ल (p. 21) apara̮ahná afternoon.

 

Contents of this page

{a.pa.ri.}

p020c1-b03/ p021-008

• अपरिक्रम [ a-pari-krama ]
- a. unable to walk about; -klishta, pp. not sickly; -klesa, m. welfare; -kshata, pp. unhurt; -kshîna-sakti, a. of unimpaired strength: -tva, n. abst. ɴ.; -ganayat, pr. pt. unreflecting; -gata, pp. unknown, inscrutable; -graha, m. poverty; a. poor; wifeless.
8) अपरिक्रम (p. 21) a-pari-krama unable to walk about; -klishta, pp. not sickly; -klesa, m. welfare; -kshata, pp. unhurt; -kshîna-sakti, a. of unimpaired strength: -tva, n. abst. n.; -ganayat, pr. pt. unreflecting; -gata, pp. unknown, inscrutable; -graha, m. poverty; a. poor; wifeless.

 

p020c1-b04/ p021-007

• अपरिचय [ a-pari-kaya ]
- m. unfamiliarity; -kalita, pp. unmoved, immovable; -kita, pp. unknown, unfamiliar; -kyuta, pp. not having deserted; -kkhada, a. destitute of retinue or baggage; -kkhinna, pp. unlimited; -kkheda, m. lack of decision; irresolution; want of judgment: -kartri, a. not deciding rightly; -gâta, pp. premature, still-born.
7) अपरिचय (p. 21) a-pari-kaya unfamiliarity;

 

p020c1-b05/ p021-006

• अपरितुष्ट [ a-pari-tushta ]
- pp. not pleased; -tosha, a. dissatisfied; m. dissatisfaction; -tyakta, pp. unforsaken; -tyagya, fp. not to be forsaken; -tyâga, m. non-abandonment; -tyâgya, fp. not to be abandoned; -nirvâna, pp. not quite extinguished or ended; -nishthita, pp. not standing quite firm.
6) अपरितुष्ट (p. 21) a-pari-tushta not pleased;

 

p020c1-b06/ p021-005

• अपरिपक्व [ a-pari-pakva ]
- pp. not quite ripe; -pûta, pp. unpurified (grain); -bâdha, a. unhindered, unbounded; -bhâshana, n. not talking much; -bhûta‿âgña, a. whose orders are attended to; -bhrasyamâna, pr. pt. not escaping; -mita, pp. unmeasured, unbounded; -meya, fp. innumerable.
5) अपरिपक्व (p. 21) a-pari-pakva not quite ripe;

© अपरिमित «aparimita»
Skt: अपरिमित [a-pari-mita] - pp. unmeasured, unbounded -- Mac020c1
Skt: अपरिमित  «aparimita» - adj. either indefinite or unlimited -- SpkSkt
BPal: {a.pa.ri.mi.ta.}
- - UHS-PMD0090
  UKT from UHS: mfn. not to be measured, not to be compared

 

p020c1-b07/ p021-004

• अपरिवाद्य [ a-pari-vâdya ]
- fp. not to be blamed; -vrita, pp. un-surrounded; unenclosed; -vradhiman, m. inability to (inf.).
4) अपरिवाद्य (p. 21) a-pari-vâdya not to be blamed; -vrita, pp. unsurrounded; unenclosed; -vradhiman, m. inability to (inf.).

 

p020c1-b08/ p021-003

• अपरिशङ्कित [ a-pari-saṅkita ]
- pp. unanticipated; -slatham, ad. vigorously.
3) अपरिशङ्कित (p. 21) a-pari-saṅkita unanticipated; -slatham, ad. vigorously.

 

p020c1-b09/ p021-0028

• अपरिहत [ a-pari-hata ]
- pp. unimpeded, boundless; -hâra, m. non-avoidance; -hârya, fp. unavoidable; -hîya-mâna, pr. pt. ps. not being omitted, not wanting; -hrita, pp. unavoided, practised; -hvrita, pp. unscathed.
28) अपरिहत (p. 21) a-pari-hata unimpeded, boundless;

 

Contents of this page

{a.pa.ri}

p020c1-b10/ p021-027

• अपरी [ apar&isharp; ]
- f. future: lc. pl. in the future.
27) अपरी (p. 21) aparî future: lc. pl. in the future.

 

p020c1-b11/ p021-026

• अपरीक्षित [ a-pari‿îkshita ]
= अ प र ी क ् ष ि त
- pp. unconsidered, rash; m. one who acts inconsiderately; -kâraka, n. title of book V of the Pañkatantra.
26) अपरीक्षित (p. 21) a-pari̮îkshita unconsidered, rash;

UKT 131001:
Notice the conjunct  {kSa.} क ् ष = क्ष  which I have named Pseudo Kha . It takes the place of Regular Kha {kha.} ख «kha» in the above word.

UKT 150214: Pañcatantra, पञ्चतन्त्र, 'Five Principles or Techniques', is an ancient Indian collection of interrelated animal fables in verse and prose, arranged within a frame story. -- http://en.wikipedia.org/wiki/Panchatantra 150215

 

Contents of this page

{a.pa.ru.}

p020c1-b12/ p021-025

• अपरुष् [ apa-rush ]
= अ प र ु ष ्
- a. free from anger.
25) अपरुष् (p. 21) apa-rush free from anger.

 

p020c1-b13/ p021-024

• अपरुष [ a-parusha ]
- a. not harsh, not rough.
24) अपरुष (p. 21) a-parusha not harsh, not rough. 

 

Contents of this page

{a.pa.ré}

p020c1-b14/ p021-023

• अपरेण [ áparena ]
- (in.) prp. behind, west of (ac.).
23) अपरेण (p. 21) áparena behind, west of (ac.).

 

p020c1-b15/ p021-022

• अपरेद्युस् [ apare-dyus ]
- ad. on the following day: = lc. in -samprâpte, when the following day had arrived.
22) अपरेद्युस् (p. 21) apare-dyus on the following day: =lc. in -- samprâpte, when the following day had arrived.

 

Contents of this page

{a.pa.rau:}

p020c1-b16/ p021-021

• अपरोक्ष [ a-paroksha ]
- a. not invisible, present, perceptible: lc. if one has been present (gr.); -tva, n. presence.
21) अपरोक्ष (p. 21) a-paroksha not invisible, present, perceptible: lc. if one has been present (gr.); -tva, n. presence.

 

p020c1-b17/ p021-020

• अपरोक्षय [ aparokshaya ]
- den. P. inspect (ac.).
20) अपरोक्षय (p. 21) aparokshaya P. inspect (ac.). 

 

Contents of this page

{a.par} / {a.par~} - repha

p020c1-b18/ p021-019

• अपर्ण [ a-parná ]
- a. leafless; f. â, N. of Umâ.
19) अपर्ण (p. 21) a-parná leafless; f. â, N. of Umâ.

UKT 160704: Umâ is a Hindu-goddess.

 

p020c1-b19/ p021-018

• अपर्तु [ apa‿ritu ]
- m. wrong season; a. unseasonable; ad. out of season.
18) अपर्तु (p. 21) apa̮ritu wrong season; a. unseasonable; ad. out of season. 

 

p020c1-b20/ p021-017

• अपर्यन्त [ a-paryanta ]
- a. unbounded.
17) अपर्यन्त (p. 21) a-paryanta unbounded.

 

p020c1-b21/ p021-016

• अपर्याण [ a-paryâna ]
- a. unsaddled.
16) अपर्याण (p. 21) a-paryâna unsaddled.

 

p020c1-b22/ p021-015

• अपर्याप्त [ a-pari‿âpta ]
- pp. insufficient; -vat, a. unable to (inf.).
15) अपर्याप्त (p. 21) a-pari̮âpta insufficient; -vat, a. unable to (inf.).

 

p020c1-b23/ p021-014

• अपर्यासित [ a-pari‿âsita ]
- pp. not overthrown, not destroyed.
14) अपर्यासित (p. 21) a-pari̮âsita not overthrown, not destroyed.

 

p020c1-b24/ p021-013

• अपर्युषित [ a-pari‿ushita ]
- pp. quite fresh, quite new.
13) अपर्युषित (p. 21) a-pari̮ushita quite fresh, quite new.

 (p020c1end)

 

Contents of this page

p020c2

p020c2-b00/ p021-012

• अपर्वन् [ a-parván ]
- n. jointless spot; no natural break (in a story); day which is no Parvan, ordinary day; time when no eclipses ought to occur.
12) अपर्वन् (p. 21) a-parván jointless spot; no natural break (in a story); day which is no Parvan, ordinary day; time when no eclipses ought to occur.

UKT: See my note on Parvan in English
Parvan (Sanskrit) Also parva (nominative singular). A division or section of a book, such as the Mahabharata. - http://translation.babylon.com/english/Parvan/ 110804

 

Contents of this page

{a.pa.la.}

p020c2-b01/ p021-011

• अपलताभवन [ apa-latâ-bhavana ]
- a. arbourless; -lapana, n. flattery; -lâpa, m. denial; -lâpin, a. keeping secret, concealing (g.).
11) अपलताभवन (p. 21) apa-latâ-bhavana arbourless; -lapana, n. flattery; -lâpa, m. denial; -lâpin, a. keeping secret, concealing (g.).

© अपलाप «apalāpa»
Skt: अपलाप [apa-lāpa] - m. denial; -- Mac020c2
Skt: अपलाप «apalāpa» - m. regard, affection, detraction, part between shoulder and ribs [med.]   evasion, denial - SpkSkt
BPal: {a.pa.la-pi} - UHS-PMD0090
-
  UKT from UHS: mfn. denial

 

Contents of this page

{a.pa.wa.}

p020c2-b02

•  [apa-vaktrí]
-- m. averter; -varaka, n. sleeping apartment; -varga, m. completion, end; final beatitude; -vartana, n. removal; -vâda, m. refutation; annulment, exception; blame; unjust imputation; command; decoy cry;

© अपवर्ग «apavarga»
= अ प व र ् ग --> {a.pa.war~ga.}
Skt: अपवर्ग [apa-varga] - m. completion, end; final beatitude -- Mac020c2
Skt: अपवर्ग «apavarga» - m. final beatitude, absolution, discharge [as of arrows], special rule,
  abandonment, exception, donation, heaven, fulfillment of an action, gift, completion of an action - SpkSkt
BPal: {a.pa.wag~ga.}
- - UHS-PMD0090
  UKT from UHS: m. completion, abandonment, Theravada Nibbana.

UKT 131001: The three words, Nirvana (Hinduism), Nirvana (Mahayana), and Nibbana (Theravada), are quite different from each other. I take the Theravada view to be closest to the original idea of Gautama Buddha as explained in the Third Noble Truth. I summarize Nibbana as: the end of Attachment where attachment is the cause of mental Suffering of every sentient being. It is the most scientific explanation without having to use any axiom, such as Allah, God, or YHWH (Yehovah). See also:
#1. Access to Insight:
- http://www.accesstoinsight.org/ptf/dhamma/sacca/sacca3/nibbana.html 131001 
# 2. Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Jehovah 131001

 

p02c2-b03/ p021-010

• अपविक्षत [ apa-vi-kshata ]
- pp. unhurt; -vighna, a. free from hindrances; -viddha, pp. √vyadh; -vidyâ, f. bad knowledge; ignorance; -vritta, pp. ill-behaved; -vritti, f. running down, coming to an end; -vedha, m. faulty perforation.
10) अपविक्षत (p. 21) apa-vi-kshata unhurt; -vighna, a. free from hindrances; -viddha, pp. √vyadh; -vidyâ, f. bad knowledge; ignorance; -vritta, pp. ill-behaved; -vritti, f. running down, coming to an end; -vedha, m. faulty perforation.

 

p02c2-b04/ p021-009

• अपव्रत [ ápa-vrata ]
- a. disobedient.
9) अपव्रत (p. 21) ápa-vrata disobedient.

 

Contents of this page

{a.pa.sha.}

p02c2-b05/ p021-043

• अपशङ्कम् [ apa-saṅkam ]
- ad. fearlessly; -sabda, m. slander; corrupt form, ungrammatical language; -sasi-tilaka, a. lacking a moon as forehead mark; -sastra, a. weaponless; -sûla, a. spearless; -soka, a. free from sorrow.
43) अपशङ्कम् (p. 21) apa-saṅkam fearlessly; -sabda, m. slander; corrupt form, ungrammatical language; -sasi-tilaka, a. lacking a moon as forehead mark; -sastra, a. weaponless; -sûla, a. spearless; -soka, a. free from sorrow.

 

p02c2-b06/ not online

• अपश््चिम [ 1. a-paskima ]
- a. not the last.
42) अपश्््चिम (p. 21\) 1. a-paskima not the last.

UKT 130507, 140720, 160704:
This is an unusual conjunct (श ् च --> श्च ) {sh~sa.} we are meeting on this page. In this conjunct the akshara we are not used to is श {sha.}. Because of the viram, this conjunct should be mute in regular Bur-Myan. However, this is a Skt-Dev conjunct and if we were to pronounce it, we would have to insert a schwa. Skt-Dev is full of such unusual conjuncts.

 

p02c2-b07/ p021-041

• अपश््चिम [ 2. a-paskima ]
- a. last of all: -m, ad. for the very last time.
41) अपश्््चिम (p. 21) 2. a-paskima last of all: -m, ad. for the very last time.

 

p02c2-b08/ p021-040

• अपश्य [ a-pasyá ]
- a. not seeing.
40) अपश्य (p. 21) a-pasyá not seeing.

 

p02c2-b09/ p021-039

• अपश्यत् [ á-pasyat ]
- pr. pt. not seeing, not perceiving; not pondering.
39) अपश्यत् (p. 21) á-pasyat not seeing, not perceiving; not pondering.

 

p02c2-b10/ p021-038

• अपश्री [ apa-srî ]
= अ प श ् र ी
- a. (n. &ibreve;) bereft of beauty.
38) अपश्री (p. 21) apa-srî ĭ) bereft of beauty.

 

Contents of this page

{a.pa.Sa.}

p02c2-b11/ p021-037

• अपष्ठु [ apa-shthu ]
= अ प ष ् ठ ु
- ad. wrongly.
37) अपष्ठु (p. 21) apa-shthu wrongly.

 

Contents of this page

{a.pa.þa.}

p02c2-b12/ p021-031

• अपस् [ 1. áp-as ]
- n. work, act (esp. sacrificial).
31) अपस्यु (p. 21) apas-yú busy.

 

p02c2-b13/ p021-032

• अपस् [ 2. ap-ás ]
- a. active, diligent.
32) अपस्य (p. 21) apas-yá P. be active.

 

p02c2-b14/ p021-034

• अपसद [ apa-sada ]
- m. outcast; worst among (--°): pl. children of mixed marriages (in which the father is lower); -sarana, n. going away, retreat; -sarpa, m. spy; -savya, a. not left, right: -m kri, turn the right side towards (ac., lc.); hang the sacred thread on the right shoulder: -vat, a. in which the sacred cord is on the right shoulder; -sâra, m. exit, outlet, egress: -na, n. removing, dismissing, banishing; -sâri-tâ, f. issue, end; -sârin, a. decreasing, diminishing.
34) अपसद (p. 21) apa-sada outcast; worst among (--°): pl. children of mixed marriages (in which the father is lower); -sarana, n. going away, retreat; -sarpa, m. spy; -savya, a. not left, right: -m kri, turn the right side towards (ac., lc.); hang the sacred thread on the right shoulder: -vat, a. in which the sacred cord is on the right shoulder; -sâra, m. exit, outlet, egress: -na, n. removing, dismissing, banishing; -sâri-tâ, f. issue, end; -sârin, a. decreasing, diminishing.
 

 

p02c2-b15/ p021-033

• अपस्नान [ apa-snâna ]
- n. bath-water which has been used; -spasa, a. lacking spies; -smâra, m. (loss of consciousness), possession, epilepsy; -smârin, a. possessed; epileptic.
33) अपस्नान (p. 21) apa-snâna bath-water which has been used; -spasa, a. lacking spies; -smâra, m. (loss of consciousness), possession, epilepsy; -smârin, a. possessed; epileptic. 

 

p02c2-b16/ not online

• अपस्य [ apas-yá ]
- den. P. be active.

 

p02c2-b17/ not online

• अपस्यु [ apas-yú ]
- a. busy.

 

Contents of this page

{a.pa.ha.}

p02c2-b18/ p021-030

• अपह [ apa-ha ]
- a. removing, destroying (--°); -hati, f. counteracting, repelling; driving a way; -hantrí, m. (f. trî) expeller; -harana, n. appropriation; abduction; removal; -hartavya, fp. to be taken away; -hartri, m. purloiner; remover; -harsha, a. joyless.
30) अपह (p. 21) apa-ha removing, destroying (--°); -hati, f. counteracting, repelling; driving away; -hantrí, m. (f. trî) expeller; -harana, n. appropriation; abduction; removal; -hartavya, fp. to be taken away; -hartri, m. purloiner; remover; -harsha, a. joyless.

 

p02c2-b19/ p021-029

• अपहस्तय [ apa-hastaya ]
- den. P. shake off, push aside: pp. -hastita.
29) अपहस्तय (p. 21) apa-hastaya P. shake off, push aside: pp. -hastita. 

 

p02c2-b20/ p021-061

• अपहार [ apa-hâra ]
- m. taking away, robbery; removal; concealment; denial: -ka, a. taking away, stealing; m. thief, -varman, m. N. of a man; -hârin, a. taking away, stealing; -hriti, f. taking away, removing; -hnava, m. denial; concealment; -hnotri, m. denier.
61) अपहार (p. 21) apa-hâra taking away, robbery; removal; concealment; denial: -ka, a. taking away, stealing; m. thief, -varman, m. N. of a man; -hârin, a. taking away, stealing; -hriti, f. taking away, removing; -hnava, m. denial; concealment; -hnotri, m. denier.
(p020c2end)

 

Contents of this page

p020c3

{a.pa}

p020c3-b00/ p021-060

• अपाक [ ápâka ]
- a. coming from afar; -ga, a. (not produced by ripening), original, natural.
60) अपाक (p. 21) ápâka coming from afar; -ga, a. (not produced by ripening), original, natural.

 

p020c3-b01/ p021-059

• अपाकरिष्णु [ apa‿â-karishnu ]
- a. surpassing (ac.).
59) अपाकरिष्णु (p. 21) apa̮â-karishnu surpassing (ac.).

 

p020c3-b02/ p021-058

• अपाका [ apâk&asharp; ]
- ad. far.
58) अपाका (p. 21) apâkaN far.

 

p020c3-b03/ p021-074

• अपाकात् [ apâk&asharp;t ]
- ad. from afar.
74) अपाकात् (p. 21) apâkaNt from afar.

 

p020c3-b04/ p021-057

• अपाकृति [ ap&asharp;-kriti ]
- f. keeping off; hostility, rebellion,
57) अपाकृति (p. 21) apaN-kriti keeping off; hostility, rebellion,

 

p020c3-b05/ p021-056

• अपाङ्क्तेय [ a-pâṅkteya ]
- a. unworthy to partake in a thing with respectable persons.
56) अपाङ्क्तेय (p. 21) a-pâṅkteya unworthy to partake in a thing with respectable persons.

 

p020c3-b06

• [a-pâṅktya]
-- a. id.

 

p020c3-b07/ p021-055

• अपाङ्ग [ apa‿aṅga ]
- m. (--°, f. â, î) outer corner of the eye; -drishti, f. side-glance; -netra, a. looking sideways.
55) अपाङ्ग (p. 21) apa̮aṅga (--°, f. â, î) outer corner of the eye; -drishti, f. side-glance; -netra, a. looking sideways.

 

p020c3-b08/ p021-054

• अपाचीन [ apâk-&isharp;na ]
- a. retired.
54) अपाचीन (p. 21) apâk-îna retired.

 

p020c3-b09

• [ ápa‿añk ]
-- a. (f. áâki) lying behind, western

 

p020c3-b10/ p021-053

• अपाणि [ a-pâni ]
- a. handless; -grahanâ, f. unmarried; -pâda, a. lacking hands and feet.
53) अपाणि (p. 21) a-pâni handless; -grahanâ, f. unmarried; -pâda, a. lacking hands and feet.

 

p020c3-b11/ p021-052

• अपाण्डव [ a-pândava ]
- a. without Pândava.
52) अपाण्डव (p. 21) a-pândava without Pândava. 

UKT 160705: Pândava - means the five Pandava brothers of Mahabharata. See:
- https://en.wikipedia.org/wiki/Mahabharata 160705

 

p020c3-b12/ p021-051

• अपातक [ a-pâtaka ]
- n. no crime.
51) अपातक (p. 21) a-pâtaka no crime.

 

p020c3-b13/ p021-050

• अपात्त [ apa‿â-tta ]
- pp. √dâ.
50) अपात्त (p. 21) apa̮â-tta √dâ.

 

p020c3-b14/ p021-049 

• अपात्र [ a-pâtra ]
- n. (m.) unworthy recipient, -person; -krityâ, f. action making one un worthy of receiving presents; -bhrit, m. cherisher of the undeserving; -varshana, n. bestowing on the unworthy; -varshin, a. bestowing (lit. raining) on unworthy persons.
49) अपात्र (p. 21) a-pâtra unworthy recipient, -- person; -krityâ, f. action making one unworthy of receiving presents; -bhrit, m. cherisher of the undeserving; -varshana, n. bestowing on the unworthy; -varshin, a. bestowing (lit. raining) on unworthy persons.

¤ अपात्र a-patra
Skt: - n. (m.) unworthy recipient, -person; -- Mac020c3
Skt: अपात्र «apātra» - n. unfit recipient, unworthy to receive gifts, worthless or common utensil, etc. -- SpkSkt

 

p020c3-b15/ p021-048

• अपात्रीकरण [ apâtrî-karana ]
- a. making a person unworthy.
48) अपात्रीकरण (p. 21) apâtrî-karana making a person unworthy.

 

p020c3-b16/ p021-047

• अपादान [ apa‿â-dâna ]
- n. what remains after separation, source; notion of the ablative (gr.).
47) अपादान (p. 21) apa̮â-dâna separation, source; notion of the ablative (gr.).

 

p020c3-b17/ p021-046

• अपान [ apa‿aná ]
- m. downward breath (one of the vital airs); anus; -‿udgâra, m. fart.
46) अपान (p. 21) apa̮aná downward breath (one of the vital airs); anus; -̮udgâra, m. fart.

 

p020c3-b18/ p021-045

• अपाप [ a-pâpa ]
- a. not wicked; good, innocent; -ketas, a. well-disposed, innocent.
45) अपाप (p. 21) a-pâpa not wicked; good, innocent; -ketas, a. well-disposed, innocent.

 

p020c3-b19/ p021-044

• अपांपति [ apâm-pati ]
- m. lord of waters; sea; Varuna.
44) अपांपति (p. 21) apâm-pati lord of waters; sea; Varuna.

UKT 160705: Varuna वरुण «varuṇa», Malay: Baruna, {wa.ru.Na.} is the Hindu god of water and the celestial ocean, as well as a god of law of the underwater world. A Makara {ma.ka.ra.}, is his mount.
-- https://en.wikipedia.org/wiki/Varuna 160705
From Pal-Myan {ma.ka.ra.} using the Virama {a.þût} to change into Bur-Myan, we get {ma.kar}. Bur-Myan speakers cannot pronounce {ma.kar}, and usually pronounce it as {ma.kûn}. For definition of {ma.kar}/ {ma.kûn}, see U Tun Myint Dictionary of Pali-derived Myanmar words (in Bur-Myan)
- UTM-PDMD225

 

p020c3-b20/ p021-071

• अपाय [ apa‿aya ]
- m. departure; issue, end; decay; harm, detriment, danger; diminution; trespass; -samdarsana-ga, a. arising from the manifestation of futile means.
71) अपाय (p. 21) apa̮aya departure; issue, end; decay; harm, detriment, danger; diminution; trespass; -samdarsana-ga, a. arising from the manifestation of futile means.

 

p020c3-b21/ p021-070

• अपायिन् [ apâyin ]
- a. wanting, lacking.
70) अपायिन् (p. 21) apâyin wanting, lacking. 

 

p020c3-b22/ p021-069

• अपार [ a-pârá ]
- a. unbounded, infinite.
69) अपार (p. 21) a-pârá unbounded, infinite.

 

p020c3-b23/ p021-068

• अपारयत् [ a-pârayat ]
- pr. pt. unable to (lc. or inf.).
68) अपारयत् (p. 21) a-pârayat unable to (lc. or inf.).

 

p020c3-b24/ not online

• अपार्थ [ apa‿artha ]
- a. useless; senseless; -ka, a. (ikâ) valueless, useless.

 

p020c3-b25/ p021-072

• अपार्थिव [ a-pârthiva ]
- a. not earthly, celestial.
72) अपार्थिव (p. 21) a-pârthiva not earthly, celestial.

 

p020c3-b26/ p021-073

• अपालयत् [ a-pâlayat ]
- pr. pt. not protecting.
73) अपालयत् (p. 21) a-pâlayat not protecting.

 

p020c3-b27/ p021-066

• अपावृत [ apa‿â-vrita ]
- pp. unclosed, opened.
66) अपावृत (p. 21) apa̮â-vrita unclosed, opened.

 

p020c3-b28/ p021-065

• अपाश्रय [ apa‿âsraya ]
- m. prop, back (of a chair); support: -na, n. leaning against anything; -vat, a. having a support in (in.).
65) अपाश्रय (p. 21) apa̮âsraya prop, back (of a chair); support: -na, n. leaning against anything; -vat, a. having a support in (in.).

UKT: Three entries on {a.pi.}, p020c3-b29, ...b30, & ...b30,   moved to next file.

 

Contents of this page

{a.pi.}

p020c3-b29/ p021-064

• अपि [ ápi ]
- prp. w. lc. or °--, at, in, near (V.); ad. also, likewise; even; but, yet; w. neg.= even; na ka‿api, not even; makes interr. indefinite: koxpi, some one; w. numerals = all: katvâroxpi, all four; beg. sentences; interr. pcl.; w. potent. oh that! api -api or ka, both and; na kevalam -api, not only -but also; api ka, kâpi, moreover, likewise; yexpi texpi, those also, who --; api vâ, vâpi, or even; na -nâpi, neither -nor; api nâma (at beg. of sentences) perhaps; yadi‿api, although; tathâ‿api, yet.
64) अपि (p. 21) ápi °--, at, in, near (V.); ad. also, likewise; even; but, yet; w. neg.= even; na ka̮api, not even; makes interr. indefinite: koƶpi, some one; w. numerals=all: katvâroƶpi, all four; beg. sentences; interr. pcl.; w. potent. oh that! api -- api or ka, bothand; na kevalam -- api, not only -- but also; api ka, kâpi, moreover, likewise; yeƶpi teƶpi, those also, who --; api vâ, vâpi, or even; na -- nâpi, neither -- nor; api nâma (at beg. of sentences) perhaps; yadi̮api, although; tathâ̮api, yet.
 

© अपि api
Skt: अपि [ápi] - prp. w. lc. or °--, at, in, near (V.); ad. also, likewise; even; but, yet; w. neg.= even; -- Mac020c3
Skt: अपि «api» - indecl. even (to express emphasis), too, also -- SpkSkt
BPal: {a.pi.}
- UHS-PMD092
  UKT from UHS: actually, certainly

 

p020c3-b30/ p021-063

• अपित्् [ a-pít ]
= अ प ि त ् --> {a.pait} [viram changes the pronunciation]
63) अपित्् (p. 21) a-pít dried up.
Skt: अपित् [a-pít ] -- a. dried up. -- Mac020c3

 

p020c3-b31/ p021-062

• अपितृदेवत्य [ á-pitri-devatya ]
- a. not adoring the Ma'nes as gods dévas.
62) अपितृदेवत्य (p. 21) á-pitri-devatya not adoring the Manes as gods.

UKT 160705: Hindu religionists regard Dévas as gods. Déva includes Brahma as well, and all must have wives with whom they have sex and progeny. This view is not in conformity with Theravada-Buddhist view, where the Brahmas is asexual, and not all the Dévas need to have wives.

• अपितृदेवत्य a-pitr-devatya
= (अ) (प ि) (त ृ) (द े व) (त ् य) 
  --> {a.pi.tRi.dé-wa.t~ya.}
Skt: अपितृदेवत्य [á-pit-devatya] - a. not adoring the Ma'nes as [déva] gods. -- Mac020c3
(p020c3end)

Contents of this page

 

UKT notes

 

Contents of this page

End of TIL file