p006-2.htm

• A Practical Sanskrikt Dictionary,
by A. A. Macdonell, 1893,
http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MDScan/index.php?sfx=jpg;
1929.
-
Nataraj ed., 1st in 2006, 2012.
-
https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/macdonell/ 190516
• The Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and
Dictionary, BHS, vol.2, by F. Edgerton,
pp. 627.
-
FEdgerton-BHSD<Ô> /
Bkp<Ô> (link chk 180627)
• The Student's Pali English dictionary ,
by U Pe Maung Tin, 1920.
- (ref: UPMT-PEDxxx).
Downloaded copies in TIL
HD-PDF and SD-PDF libraries:
-
UPMT-PaliDict1920<Ô> /
bkp<Ô> (link chk 190113)
• Pali-Myanmar Dictionary
(in Pal-Myan), by U Hoke Sein,
- (ref: UHS-PMD). The dictionary in printed form is in TIL Research Library.
• Latin-English Vocabulary II, by Hans H Ørberg, 1998
-
HHOrberg-LinguaLatina<Ô> /
Bkp<Ô> (link
chk 190624)
Edited by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA),
Daw Khin Wutyi, Daw Thuzar Myint, Daw Zinthiri Han
and staff of Tun Institute of Learning (TIL).
Not for sale. No copyright. Free for everyone.
Prepared for students and staff of TIL
Research Station, Yangon, MYANMAR
-
http://www.tuninst.net ,
www.romabama.blogspot.com
MC-indx.htm |
Top
MCpp-indx.htm
UKT 200429:
{a.} in a prefix, such as
{a.ti.},
{a.Di.},
{a.nu.},
{a.pa.},
{U.pa.} ... -- there are some 20
{U.pa.þa-ra.} "prefixes" -- is not a negation. (see UHS PMD0233c2) Also, when
{a.} is checked by a killed consonant, it does not mean a negation but something else.
{a.ti.} : prefix - not
{a.} &
{ti.}
![]()
{a.ti.ka.}
![]()
{a.ti.kRa.} /
![]()
{a.ti.ka.ra.} : Remember both Pali and Skt are
rhotic, and
{ka.ra.} without rhoticity violates vowel-order.
![]()
{a.ti.ga.}
p006c2
![]()
{a.ti.sa.}
![]()
{a.ti.za.}
![]()
{a.ti.ta.}
![]()
{a.ti.hta.}
![]()
{a.ti.da.}
p006c3
![]()
{a.ti.Da.}
![]()
{a.ti.na.}
![]()
{a.ti.pa.}
Orphan:
64)अतिचिरम्् (p. 12) ati-kiram too long.
{a.ti.} : prefix - not
{a.} &
{ti.}
UKT 130912, 140515, 150122, 160515:
{a.ti.} अति «ati» is used as a prefix is used before many words. Wikipedia lists a number of prefixes, such as अति «ati»: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Sanskrit_and_Persian_roots_in_Hindi 130912, 160515
• अति- (ati-) , English equiv: "super- ".
Etymology: अति (extremely, beyond, over). Hindi example: अतिकाल (atikāl) = delayWe note that
{a.ti.} is a Tib-Bur word as found in Bur-Myan,
e.g.,{a.ti.a.lïn:} 'plainly, openly' - MLC MED2006-559.
The syllable{a.ti.} is a prefix and must not be broken up into
{a.} &
{ti.}. It is pronounced with a schwa /əti/. Unlike
{a.},
{a.ti.} does not imply a negation.
Pal:{a.ti.} - UHS PMD0028
UKT from UHS: - prefix. excess, excessively, vehemently, prefix with the meaning of 'excess'. n. excess
p006c1-b13/ p012-040
• अति [ áti ]
- ad. over, beyond (vbl. px.);
exceedingly, very, too, transcending (°--);
prp. with ac. over, beyond, more than.
40)
• अति ati -->
{a.ti.}
Skt: ad. over, beyond (vbl. px.);
exceedingly, very, too, transcending (°;--);
prp. with ac. over, beyond, more than.
-- Mac006c1
BPal:
{a.ti.} - UHS-PMD0028
-
UKT from UHS: - prefix.
excess, excessively, vehemently, prefix
with the meaning of 'excess'. n.
excess
Bur:
{a.ti.} - adv. ¹. exactly, e.g.
exactly thirty kyats. ². replete with,
e.g. a pond completely turned into mud.
³. in an unalloyed form, e.g. an image
of pure gold. (translation of examples are
mine) - MLC MED2006-559
![]()
{a.ti.ka.}
p006c1-b14/ p012-
• अतिकठोर
[ ati-kathora ]
- a. very rough (wind).
p006c1-b15/ p012-
• अतिकल
[ ati-kala ]
- a. very melodious.
p006c1-b16/ p012-
• अतिकल्यम््
[ ati-kalyam ]
- ad. too early in the day.
p006c1-b17/ p012-
• अतिकल्याण
[ áti-kalyâna ]
- a. (î) ugly.
p006c1-b18/ p012-
• अतिकष्ट
[ ati-kashta ]
- a. very strict; worse than (ab.).
p006c1-b19/ p012-
• अतिकातर
[ ati-kâtara ]
- a. very anxious.
p006c1-b20/ p012-
• अतिकुतूहल
[ ati-kutûhala ]
- n. great curiosity.
p006c1-b21/ p012-
• अतिकुपित
[ ati-kupita ]
- pp. very angry.
p006c1-b22/ p012-
• अतिकृच्छ्र
[ ati-krikkhra ]
- m. a twelve days' penance;
-krita, pp. overdone;
extraordinary; -kriti, f.
excess; -krishna, a. very
dark-coloured.
p006c1-b23/ p012-
• अतिकोप
[ ati-kopa ]
- m. violent anger; -samanvita,
pp. very angry.
p006c1-b?? / p012-
• अतिकोपन
[ ati-kopana ]
- a. greatly incensed.
![]()
{a.ti.kRa.} /
![]()
{a.ti.ka.ra.}
UKT 200429: Remember both Pali and Skt are rhotic, and
{ka.ra.} without rhoticity violates vowel-order. We have come to
only after •
{a.ti.kau:pa.} अतिकोप [ ati-kopa ]. Since
{ka.} must precede
{kau:}, U Hoke Sein's spelling
{a.ti.ka.ra.} violates vowel-order. However, we can excuse UHS because there is no way to differentiate, Myanmar
{ra.}/? and Pali
{Ra.}/
{R}. I would not have noticed this problem, if I have not studied Pali and Sanskrit together.
p006c1-b24/ p012-
• अतिक्रम
«atikrama»
= अ त ि क ् र म -->
{a.ti.kRa.ma.}
Skt: अतिक्रम
[ati-krama] - m. overstepping; passing
by, lapse (time);
variation; violation; transgression, offence;
neglect; blunder.
Skt: अतिक्रम
«atikrama» - m. violation, conquering,
overstepping, excess, trespassing, etc.
-- SpkSkt
Skt antonym: क्रम
«krama» -
regular process, course, rule
sanctioned by tradition, etc. -- SpkSkt
BPal:
{a.ti.ka.Ra.} -
UHS-PMD0028
-
UKT from UHS: mfn. overstepping
(doing more than what should have been done)
UKT 200429: I had realized
should be rhotic, and I'd tried Hanging-{ra.}, until I included Mon-Myan in my study. In Mon-Myan, hanging-{ra.} means
{gna.}.
p006c1-b25/ p012-027
• अतिक्रमण «atikramaṇa »
= अ त ि क ् र म ण -->
{a.ti.k~ra.ma.Na.}
Skt: अतिक्रमण
[ati-kramana]
-- n. overstepping; passing by, lapse;
neglect of (--°;); offence. -- Mac006c1
Skt: अतिक्रमण
«atikramaṇa » -- adj. committing
excess. n. act of passing over,
violation (law), etc. -- SpkSkt
27)
BPal:
{a.taik~ka.ma.Na.}
-
-
UHS-PMD0028
UKT from UHS: f. overstepping, transgression
• अतिक्रामति
«atikrāmati»
= अ त ि क ् र ा म त ि
-->
{a.ti.k~ra-ma.ti.}
Skt: अतिक्रामति
{ अति- क्रम् }
«atikrāmati»
- verb 1 exceed -- SpkSkt
BPal:
{a.taik~ka.ma.ti.}
-
-
UHS-PMD0028
UKT from UHS: to pass over, exceed, overstep
p006c1-b26/ p012-026
• अतिक्रमणीय [ ati-kramanîya ]
- fp. avoidable; to be neglected.
26)
p006c1-b27/ p012-025
• अतिक्रमिन्् [ ati-kramin ]
- a. violating (--°).
25)
p006c1-b28/ p012-024
• अतिक्रान्त [ ati-krânta ]
- pp. (√kram), passed beyond; transgressed; diffuse.
24)
p006c1-b29/ p012-023
• अतिक्रुध्् [ ati-krudh ]
- f. violent anger.
23)
p006c1-b30/ p012-022
• अतिक्रूर [ ati-krûra ]
- a. very terrible.
22)
p006c1-b31/ p012-021
• अतिक्लेश [ ati-klesa ]
- m. excessive hardship.
21)
{a.ti.ga.}
p006c1-b32/ p012-020
• अतिग [ ati-ga ]
- a. piercing, going beyond, surpassing, overcoming; transgressing (--°).
20)
p006c1-b33/ p012-019
• अतिगम्भीर [ ati-gambhîra ]
- a. very deep; unfathomable (fig.).
19)
p006c1-b34/ p012-018
• अतिगरीयस्् [ ati-garîyas ]
- cpv. too dear: -â krî, buy too dear.
18)
p006c1-b35/ p012-017
• अतिगर्ध [ ati-gardha ]
- m. excessive greed.
17)
p006c1-b36/ p012-016
• अतिगहन [ ati-gahana ]
- a. unfathomable.
16)
p006c1-b37/ p012-015
• अतिगुण [ ati-guna ]
- a. excellent; -tâ, f. abst. n.
15)
p006c1-b38/ p012-014
• अतिगुप्त [ ati-gupta ]
- pp. well-concealed.
14)
p006c1-b39/ p012-013
• अतिगुरु [ ati-guru ]
- a. very weighty; weightier than (ab.).
13)
p006c1-b40/ p012-012
• अतिघन [ ati-ghana ]
- a. very dense.
12)
p006c1-b41/ p012-070
• अतिघोर [ ati-ghora ]
- a. very terrible.
70)
p006c2-b00/ p012-069
• अतिङ्् [ a-tiṅ ]
- a. having no tiṅ (gr.).
69)
UKT 160516: I have been unable to get the meaning of the word तिङ् until now. From:
- https://grammarofsanskrit.wordpress.com/2015/01/01/sanskrit-is-simple-only-four-parts-of-speech/ 160516.
"We can say सुप् and तिङ् are two broad types of dresses to dress up raw (or seed) words. The dresses are of two broad types, because raw (or seed) words are of two broad types – nominal roots प्रातिपदिक-s and verbal roots धातु-s. ... ... ... सुप् and तिङ् are actually suffixes, word-endings प्रत्यय-s, which dress up the seeds प्रातिपदिक-s and धातु-s respectively."
{a.ti.sa.}
p006c2-b01/ p012-068
• अतिचतुर [ ati-katura ]
- a. extremely swift.
68)
p006c2-b02/ p012-067
• अतिचापल्य [ ati-kâpalya ]
- n. extreme mobility.
67)
p006c2-b03/ p012-066
• अतिचार [ ati-kâra ]
- m. transgression, violation; -kârin, a. transgressing.
66)
p006c2-b04/ p012-065
• अतिचित्रम््
[ ati-kitram ]
- ad. in very manifold ways.
65)
p006c2-b05/ not online

• अतिचिरम्
ati-ciram
Skt: अतिचिरम्
[ati-kiram]
- ad. too long. -- Mac006c2
BPal:
{a.ti.si.rän}
-
-
UHS-PMD0029
UKT from UHS: a very long time-duration
p006c2-b06/ p012-063
• अतिचिरस्य [ ati-kirasya ]
- ad. (g.) for a very long time.
63)
p006c2-b07/ p012-062
• अतिच्छन्दस्् [ ati-kkhandas ]
- f. N. of certain (14) metres.
62)
{a.ti.za.}
p006c2-b08/ p012-061
• अतिजगती [ ati-gagatî ]
- f. a metre (4 X 13 syllables).
61)
p006c2-b09/ p012-060
• अतिजठर [ ati-gathara ]
- a. very hard; very old.
60)
p006c2-b10/ p012-059
• अतिजन [ ati-gana ]
- n. strange place, deserted --.
59)
p006c2-b11/ p012-058
• अतिजव [ ati-gava ]
- m. extreme rapidity; -na, a. extremely swift: -tâ, f. great haste.
58)
p006c2-b12/ p012-057
• अतिजात
ati-jata
Skt: pp. born with superior merits. -- Mac006c2
57)
BPal:
{a.ti.za-ta.}
-
-
UHS-PMD0030
UKT from UHS: m. the son who is more
meritorious than his father.
UKT 120916: I remember from Bur-Myan rendition of Mahosadha
{ma.hau-þa.Da} Jataka of Buddha's Birth stories, a question arose whether it is right for the son to let his own father vacate his seat for the son to sit, which is reminiscent of the above word. [We had to study the whole version to matriculate to the Rangoon University in 1950.] According to the Buddhist view, a son can be more meritorious than his father.
p006c2-b13/ p012-056
• अतिजितकाशिन्् [ ati-gita-kâsin ]
- a. too conscious of victory; (i)-tâ, f. abst. n.
56)
p006c2-b14/ p012-055
• अतिजीर्णता [ ati-gîrna-tâ ]
- f. extreme old age.
55)
p006c2-b15/ p012-054
• अतिजीवन्मृतक [ ati-gîvan-mrita-ka ]
- a. more dead than alive.
54)
{a.ti.ta.}
p006c2-b16/ p012-053
• अतितपस्विन्् [ ati-tapasvin ]
- a. very ascetic.
53)
p006c2-b17/ p012-083
• अतितर [ ati-tara ] (cpv.)
- ad. extremely (°--).
83)
p006c2-b18/ p012-052
• अतितराम्् [ ati-tar&asharp;m ]
- ad. exceedingly, very, quite, absolutely; more than (ab.).
52)
p006c2-b19/ p012-051
• अतितानव [ ati-tânava ]
- n. excessive leanness.
51)
p006c2-b20/ p012-050
• अतितारिन्् [ ati-târin ]
- a. conveying across.
50)
p006c2-b21/ p012-049
• अतितितीर्षु [ ati-titîrshu ]
- des. a. wishing to get across.
49)
p006c2-b22/ p012-048
• अतितुद्् [ ati-tud ]
- a. striking --, lashing violently.
48)
p006c2-b23/ p012-047
• अतितृप्ति [ ati-tripti ]
- f. excessive satiety, surfeit.
47)
p006c2-b24/ p012-046
• अतितृष्ण [ ati-trishna ]
- a. very thirsty.
46)
p006c2-b25/ p012-045
• अतितृष्णा [ ati-trishnâ ]
- f. excessive thirst; -greed.
45)
p006c2-b26/ p012-044
• अतितेजस्् [ ati-tegas ]
- a. very brilliant, very mighty; m. sun; -vin, a. id.
44)
p006c2-b27/ p012-043
• अतित्वरित [ ati-tvarita ]
- pp. precipitate.
43)
p006c2-b28/ p012-042
• अतिथि
[ át-ithi ]
= अ त ि थ ि
- m. [wanderer], guest; --°, a. come to, arriving at; -tâ,
f., -tva,
n. abst. n.; -kriyâ, f. hospitality; -dharma,
m. rights of a guest; -dharmin, a.
having the claims of a guest.
42)
p006c2-b29/ p012-099
• अतिथिन्् [ atithín ]
- a. wandering; m. N. of a K.
99)
p006c2-b30/ p012-098
• अतिथिपूजन [ atithi - pûgana ]
- n. honourable reception of a guest; -satkâra, m. hospitality to a
guest.
98)
{a.ti.da.}
p006c2-b31/ p012-097
• अतिदर्प [ ati-darpa ]
- m. excessive arrogance; N. of a serpent.
97)
p006c2-b32/ p012-096
• अतिदर्पित [ ati-darpita ]
- pp. taken great pride in.
96)
p006c2-b33/ p012-095
• अतिदहनात्मक [ ati-dahana‿âtmaka ]
- a. of too burning a nature.
95)
p006c2-b34

• [ati-dâtri]
-- a. too liberal
p006c2-b35/ p012-094
• अतिदान [ ati-dâna ]
- n. too great liberality.
94)
p006c2-b36/ p012-093
• अतिदाह [ ati-dâhá ]
- m. violent burning.
93)
p006c2-b37/ p012-092
• अतिदीर्घ [ áti-dîrgha ]
- a. very long, too long; -kopanatâ, f. too long anger.
92)
p006c2-b38/ p012-091
• अतिदुःखान्वित [ atiduhkha‿anvita ]
- pp. too sad.
91)
p006c2-b39
![]()
• [ati-duhkhita]
-- pp. id.
p006c2-b40/ p012-090
• अतिदुर्गम [ ati-durgama ]
- a. very hard to traverse.
90)
p006c2-b41/ p012-089
• अतिदुर्जन [ ati-durgana ]
- m. great scoundrel.
89)
p006c3-b00/ p012-088
• अतिदुर्धर्ष [ ati-durdharsha ]
- a. too difficult of approach; very hard to conquer.
88)
p006c3-b01/ p012-087
• अतिदुर्बल [ ati-durbala ]
- a. very weak; very wretched; -tâ, f. excessive weakness.
87)
p006c3-b02/ p012-086
• अतिदुर्मनस्् [ ati-durmanas ]
- a. very dejected.
86)
p006c3-b03/ p012-085
• अतिदुर्मनायमान [ ati-durmanâya-mâna ]
- pr. pt. grieving excessively.
85)
p006c3-b04/ p012-084
• अतिदुर्वह [ ati-durvaha ]
- a. very hard to bear; -tva, n. abst. n.
84)
p006c3-b05/ p012-100
• अतिदुर्वृत्त [ ati-dur-vritta ]
- pp. very badly behaved.
100)
p006c3-b06/ p012-082
• अतिदुःश्रव [ ati-duh-srava ]
- a. very unpleasant to hear.
82)
p006c3-b07/ p012-081
• अतिदुष्कर [ ati-dushkara ]
- a. exceedingly difficult.
81)
p006c3-b08/ p012-080
• अतिदुस्तर [ ati-dustara ]
- a. very hard to cross.
80)
p006c3-b09/ p012-079
• अतिदूर
[ ati-dûra ]
- a. very long, too distant;
-tva, n. great distance;
-vartin, a. too far off
for (g.).
79)
p006c3-b10/ p012-078
• अतिदेश
ati-desa
Skt: अतिदेश
[ati-desa] - m. extension to
(gr.); analogical conclusion.
-- Mac006c3
78)
BPal:
{a.ti.dé-þa.} -
UHS-PMD0030
-
UKT from UHS: m. truly
directed
UKT 130814: UHS meaning is not very helpful,
but is related to second meaning given by Mac.
p006c3-b11/ p012-077
• अतिद्वय [ ati-dvaya ]
- a. (î) unequalled.
77)
{a.ti.Da.}
p006c3-b12/ p012-076
• अतिधवल [ ati-dhavala ]
- a. very white.
76)
p006c3-b13/ p012-075
• अतिधृति [ ati-dhriti ]
- f. a metre (4 X 19 syllables).
75)
{a.ti.na.}
p006c3-b14/ p012-074
• अतिनाष्ट्र [ ati-nâshtrá ]
- a. escaped from danger.
74)
p006c3-b15

• [ati-nikrit]
-- f. a metre
p006c3-b16/ p012-073
• अतिनिभृतम्् [ ati-nibhritam ]
- ad. with the utmost secrecy.
73)
p006c3-b17/ p012-072
• अतिनिर्घृण [ ati-nir-ghrina ]
- a. altogether pitiless; -daya, a. id.; -bandha, m. excessive urgency:
-tas,
in. very urgently; -vartin, a. behaving in a very unseemly way;
-vasutva, n.
extreme poverty.
72)
p006c3-b18/ p012-071
• अतिनिष्करुण [ ati-nish-karuna ]
- a. extremely cruel.
71)
p006c3-b19/ p012-120
• अतिनिष्ठुर [ ati-nishthura ]
- a. too rough, too hard.
120)
p006c3-b20/ p012-119
• अतिनिष्णात [ ati-ni-shnâta ]
- pp. very experienced.
119)
p006c3-b21/ p012-118
• अतिनीचैस्् [ ati-nîkais ]
- ad. too obsequiously.
118)
ob·se·qui·ous adj. ¹. Full of or exhibiting servile compliance; fawning. -- AHTD
p006c3-b22/ p012-117
• अतिनृशंस [ ati-nrisamsa ]
- a. too spiteful or cruel.
117)
p006c3-b23/ p012-116
• अतिनैरन्तर्य [ ati-nairantarya ]
- n. strict continuity.
116)
{a.ti.pa.}
UKT 140715, 160518: Bilabials are easy to pronounce for non Bur-Myan, whereas for Bur-Myan, Labio-dentals
{fa.}, and
{va.} are difficult.
p006c3-b24/ p012-115
• अतिपत्ति [ ati-patti ]
- f. lapse (of time); unsuitableness.
115)
p006c3-b25/ p012-114
• अतिपरिक्षत [ ati-pari-kshata ]
- pp. severely wounded.
114)
p006c3-b26/ p012-113
• अतिपरिचय [ ati-parikaya ]
- m. too great familiarity.
113)
p006c3-b27/ p012-112
• अतिपरुष [ ati-parusha ]
- a. very violent.
112)
p006c3-b28/ p012-111
• अतिपात [ ati-pâta ]
- m. falling beyond; lapse; neglect.
111)
p006c3-b29/ p012-110
• अतिपातिन्् [ ati-pâtin ]
- a. surpassing in speed; missing, neglecting.
110)
p006c3-b30

• [ati-pâda-nikrit]
-- f. a metre
p006c3-b31/ p012-109
• अतिपिनद्ध [ ati-pi-naddha ]
- pp. too closely fastened.
109)
p006c3-b32/ p012-108
• अतिपिशुन [ ati-pisuna ]
- a. very base, very malignant.
108)
p006c3-b33/ p012-107
• अतिपीडन [ ati-pîdana ]
- n. severe pressure.
107)
p006c3-b34/ p012-106
• अतिपुण्य [ ati-punya ]
- a. quite pure, -innocent.
106)
p006c3-b35/ p012-105
• अतिपूर [ ati-pûra ]
- m. violent stream, -effusion.
105)
p006c3-b36/ p012-104
• अतिपूर्व [ ati-pûrva ]
- a. long past.
104)
p006c3-b37/ p012-103
• अतिपौरुष [ ati-paurusha ]
- a. extremely manly.
103)
p006c3-b38/ p012-102
• अतिप्रकाश [ ati-prakâsa ]
- a. notorious; -tva, n. -ness.
102)
p006c3-b39/ p012-101
• अतिप्रगे [ ati-prage ]
= (अ त ि) (प ् र)
(ग े)
- ad. too early in the morning.
101)
End of TIL file