MP-Para-indx.htm
A compilation by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA). and staff of Tun Institute of Learning (TIL) . Not for sale. No copyright. Free for everyone. Prepared for students and staff of TIL Computing and Language Center, Yangon, MYANMAR : http://www.tuninst.net , http://www.softguide.net.mm , www.romabama.blogspot.com
index.htm |
Top
MP-Para-indx.htm
UKT 141026: The word "Para-Medicine" is my coined word from
Bur-Myan{pa.ra.hsé:} - MLC MED2006-252
The word is probably derived from the name of an ancient pioneer, Parāśara (3100 BCE?).
This section was under the name MYANMAR MEDICINAL PLANTS , and it needs a thorough review, and I am going through it very slowly because of other works and also because of its large size. I am splitting it into the following:
• Para-Medicine -- MP-Para-indx.htm
- update 141130
¤ MMPD Bur-Myan Akshara index --
MMPD-indx.htm - update 141130
A compilation by U Kyaw Tun, U Pe Than, and staff of TIL.
¤ Botanical Names of Myanmar Plants of Importance --
MP-LSR-indx.htm -
update 141130
¤ Medicinal Plants of Myanmar -
MP-KS-indx.htm -
update 141130
by Dr. Kyaw Soe & Daw Tin Myo Ngwé -
¤ Vṛkṣāyurveda (Plant Science) -
MP-VR-indx.htm - update 141130
by Parāśara
(3100 BCE?)
¤ Plant Taxonomy --
taxon-indx.htm - update 141130
by George H. M. Lawrence, Cornell University, 1951.
-- the following from old set-up are in one of the above
¤ MMPD Genus-Species Alphabetical index --
MMPD-alph-indx.htm
changed, and names given by LèýSeikShin may no longer be
current.
CAUTION: A plant is named by
Family/Genus/Species. However, it can have its family and/or genus
UKT note to TIL editor: the
following two indices are so intertwined that to separate them would be
a major task. Don't meddle with them unless you have at least
two assistants to assist you.
• Over 200 species of plants are listed in this DB.
• The compilation is based on publications, both in Bur-Myan and English, which
are not readily available
outside Myanmar. The Bur-Myan (& Romabama) names are in accordance
with the names listed
by MLC (Myanmar Language Commission).
However, be careful of MLC transcriptions, where
the phoneme /ʃ/ pronounced as <sh> is given as
{ra. ha.hto:}. This is because Bur-Myan Palatal-stop {sa.} cannot
take a {ha.hto:}, and MLC has to use
the Dental-fricative {ra.} /r/ with a {ha.hto:}. This is wrong
phonetically. MLC should adopt a new glyph
to stand for /ʃ/. Otherwise, the Bur-Myan word for 'gold', would
continued to be spelled {rhwé} in Bur-Myan.
• The family names have been updated to those given in A Checklist of the
Trees, Shrubs, Herbs, and Climbers of Myanmar (Chklist) --by W. J. Kress, R.
A. DeFillipps, Ellen Farr, and Daw Yin Yin Kyi, (Revised from the original works
by J.H. Lace, R. Rodgers, H.G. Hundley, and U Chit Ko Ko, on the "List of
Trees, Shrubs, Herbs and Principal Climbers, etc. Recorded from Burma"),
Department of Systematic Biology - Botany, National Museum of Natural History,
Washington, DC, 2003, pp 590.Online:
http://persoon.si.edu/myanmar/index.cfm
• Some of the Myanmar sources:
- Botanical Names of Myanmar Plants of Importance, an Index in order of
Bur-Myan akshara, by Agricultural Department (Planning), Government of Union of
Myanmar, 2000, pp 65.
- Medicinal Plants of Burma
(LSR) (in Burmese) {lèý-seik-rhing:}, (former name: Agricultural
Department, Government of Burma) 1978, pp 513
- Pictorial Herbal Dictionary
(in Bur-Myan) by Shin
Nagathein, vols. 1 to 4, 1976.
- Burmese Indigenous Medicinal Plants
(in English) by Daw Mya Bwin and U Sein Gwan, Pharmacology Research Division,
Department of Medical Research, Ministry of Health, Rangoon, 1973.
UKT notes :
• Doggie's Tale
- copy and paste
-- UKT 130613
Mnemonic
The Doggie Tale:
Little doggie cringe in fear -- ŋ (velar),
Seeing Ella's flapping ears -- ɲ (palatal)
And, the Shepard's hanging rear -- ɳ (retroflex).
Doggie so sad he can't get it out
What's that Kasha क्ष when there's a Kha ख ?
And when there's Jana ज्ञ
what I am to do with Jha झ?
On top of all there're hissers, Sha श /ʃ/ and Ssa ष /s/,
when I am stuck with Theta स /θ/ !"
Note to digitizer: you can copy and
paste the following:
Ā ā Ē ē Ī ī Ō ō Ū ū
Ḍ ḍ Ḥ ḥ Ḷ ḷ Ḹ
ḹ Ṁ ṁ Ṃ ṃ
Ṅ ṅ
Ñ ñ Ṇ ṇ Ṛ ṛ Ṝ ṝ
Ś ś Ṣ ṣ Ṭ ṭ ɕ ʂ
• Instead of Skt-Dev ः {wic~sa.} use "colon" :
• Avagraha ऽ use apostrophe
• Root sign √ ; approx ≅
• IAST Dev: च «ca» छ «cha» श
ś [ɕ] /ʃ/ ; ष ṣ [ʂ] /s/; स s [s] /θ/ ;
ऋ {iRi.} & ॠ {iRi},
viram ् , rhotic ऋ ृ
• Skt-Dev special phonemes: Ksa
• Undertie in Dev transcription: ‿ U203F
• IPA-, Pali- & Sanskrit nasals: ŋ ṅ ṅ , ñ ñ , ɳ ṇ ṇ, n n n , m m m
Pali- & Skt {þé:þé:ting}: aṁ , aṃ
• IPA symbols: ɑ ɒ ə ɛ ɪ ɯ ʌ ʊ ʃ ʧ ʤ θ ŋ ɲ ɳ
ɴ ɔ ɹ ʔ /kʰ/ /ː/
<church> /ʧɜːʧ/ (DJPD16-097)
<success> /sək'ses/ (DJPD16-515)
<thin> /θɪn/ (DJPD16-535), <thorn> /θɔːn/
(DJPD16-535)
circumflex-acute :
ấ U+1EA5 , ế U+1EBF
upsilon-vrachy ῠ
small-u-breve ῠ ŭ
Go back Dog-tale-note-b
End of TIL file