gha-063b3-4.htm
from: Online Sanskrit Dictionary, February 12, 2003 . http://sanskritdocuments.org/dict/dictall.pdf 090907
Downloaded, set in HTML, and edited by U Kyaw Tun, M.S. (I.P.S.T., U.S.A.), and staff of TIL Computing and Language Centre, Yangon, Myanmar. Not for sale. No copyright. Free for everyone.
index.htm | Top
SED-con-r1-indx.htm
• घट (ghaTa)
Skt: घट (ghaTa) - pot - OnlineSktDict
Pal: ghaṭa m. a jar, bowl;
f. multitude, troop - UPMT-PED088
Pal:
{Ga.Ta.}
-
UHS-PMD0374
• घटः (ghaTaH)
Skt: घटः (ghaTaH) - (m) earthen pot - OnlineSktDict
• घटक (ghaTaka)
Skt: घटक (ghaTaka) - component - OnlineSktDict
• घटि (ghaTi)
Skt: घटि (ghaTi) - hour -
OnlineSktDict
*Pal: ghaṭī f.
a jar, clock - UPMT-PED088
*Pal:
{Ga.Ti}
-
UHS-PMD0374
• घतः (ghataH)
Skt: घतः (ghataH) - (m) earthen pot - OnlineSktDict
• घन (ghana)
Skt: घन (ghana) - dark; cloud - OnlineSktDict
Pal: ghana adj. dense, solid, firm; m. cloud, body; n. a
musical instrument - UPMT-PED088
Pal:
{Ga.na.}
-
UHS-PMD0375
• घनता (ghanataa)
Skt: घनता (ghanataa) - density - OnlineSktDict
•
घनसम (ghanasama)
Skt: घनसम (ghanasama) - Like cloud - OnlineSktDict
•
घनिष (ghanishha)
Skt: घनिष (ghanishha) - well-built - OnlineSktDict
•
घातयति
(ghaatayati)
Skt: घातयति
(ghaatayati) - causes to hurt - OnlineSktDict
•
घातुकः
(ghaatukaH)
Skt: घातुकः
(ghaatukaH) - (m) butcher - OnlineSktDict
• घृणा (ghRiNaa)
Skt: घृणा (ghRiNaa) - (f) hatred - OnlineSktDict
• घृत (ghRita)
Skt: घृत (ghRita) - purified butter, Hindi ghee - OnlineSktDict
• घृतं (ghRitaM)
Skt: घृतं (ghRitaM) - (Nr.nom + acc.S) ghee; clarified
butter - OnlineSktDict
• घोरं (ghoraM)
Skt: घोरं (ghoraM) - horrible - OnlineSktDict
¤ घोर ghora
Skt: घोर ghora adj.
frightful, terrific, dreary, horrible, dreadful, awful,
scary - SpkSkt
Pal: ghora adj. dreadful, terrible; m.
the white colour ; f. the night ; n. poison -
UPMT-PED089
Pal:
{Gau:ra.}
-
UHS-PMD0377
See my notes on Orthography of Ghoramanta
• घोरे (ghore)
Skt: घोरे (ghore) - ghastly - OnlineSktDict
• घोष (ghoshha)
Skt: घोष (ghoshha) - noise - OnlineSktDict
• घोषः (ghoshhaH)
Skt: घोषः (ghoshhaH) - vibration - OnlineSktDict
• घोषयति (ghoshhayati)
Skt: घोषयति (ghoshhayati) - (10 up) to
proclaim, announce - OnlineSktDict
•
घ्नतः
(ghnataH)
Skt: घ्नतः
(ghnataH) - being killed - OnlineSktDict
•
घ्नी (ghnii)
Skt: घ्नी (ghnii) - smelling power - OnlineSktDict
•
घ्नाणं
(ghraaNaM)
Skt: घ्नाणं
(ghraaNaM) - smelling power - OnlineSktDict
¤ घ्राण ghrāṇa n. smell - SpkSkt
Excerpt from: GHORAMANTA (alias) GORAVINDA -- A BURMESE GOD , by DEVAPRASAD GUHA, ASIATIC SOCIETY, CALCUTTA , in Journal of the Burma Research Society, XLIII, i, June 1960, p51 - ghoramanta.htm
UKT: I have incorporated the whole article in Folk Elements in Burmese Buddhism , by Maung Htin Aung (Dr.) - folk-indx.htm¤ ghora
{Gau:ra.} घोर
¤ ghora
{Gau:-ra.} -- {Gau:-ra. nat} is a name of Siva - UHS-Bur-Pali-Eng-Dict (?) p167
¤ ghora -- (adj.) [Vedic ghora, orig. meaning, wailing, howling, lamenting] terrible, frightful, awful - PTS p258
We
shall first take up the name Ghoramanta, which in Burmese pronunciation sounds
like Goramiṇḍa. The word ghora means fierce, while manta means a
hymn, a charm, an incantation. Going by the formation of the word, one may be
inclined to take it to signify a god who is invoked with prayers fierce in
nature. As such, the word seems to refer to some fierce Tantric god. But against
this contention it may be said that in the seventeenth century, the period under
investigation, Tantricism was almost in the wane in Burma and its place was
gradually being taken up by a later form of Vaishṇavism through the efforts of
the Manipur Brahmins. Besides, we do not know of any Tantric god having the name
Ghoramanta or any similar name. As such, it is rather difficult to accept
Ghoramanta as a Tantric god.
The term Ghora also means the god Śiva. One may be inclined to identify manta with the Pāli word manda, Sanskrit mandra, meaning sound; the word Ghoramanta thus referring to the sound of the hand -- drum (ḍamaru) of Śiva. If this identification could be accepted, it would have been possible to identify Ghoramanta with Siva. But the identification of manda with manta is not phonetically possible.
There is a further difficulty in trying to identify Ghoramanta with Śiva. Against this identification it may be said that nowhere in Brahmanical literature is Śiva mentioned as Ghoramanta. Then again in the particular set under consideration, Śiva has already been referred to by the name Paramīsvā (Parameśvara). It may be pointed out here that according to the list supplied by U Po Kya, the name of the same god has never appeared more than once in the same group.
Then again it has been suggested by some that Ghora of Ghoramanta reminds one of Aghora, another name of Śiva. These scholars are of opinion that Ghoramanta actually refers to the Aghora cult, a form of Śaiva Tantricism still prevalent in certain parts of rural Bengal, which might have been prevalent in Burma during the period under consideration. So far as this view is concerned it may be said that such a cult might have been prevalent in the country during the period, but it has got nothing to do with Ghoramanta as the identification of Ghora with Aghora, i.e. Śiva, puts us in the same difficulty of having reference to the same god more than once in the same group.
Thus, on the face of the grounds mentioned above, it is rather difficult to accept Ghoramanta as referring to Śiva.
UKT: more in the original article.
Go back orthogra-ghora-note-b
End of TIL file