Update: 2020-05-29 01:31 AM -0400

TIL

Practical Sanskrit Dictionary for Buddhists and Hindus

p266-2.htm

A Practical Sanskrikt Dictionary, by A. A. Macdonell, 1893,
http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MDScan/index.php?sfx=jpg; 1929.
- Nataraj ed., 1st in 2006, 2012.
- https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/macdonell/ 190516
The Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary, BHS, vol.2, by F. Edgerton, pp. 627.
- FEdgerton-BHSD<> / Bkp<> (link chk 180627)
The Student's Pali English dictionary , by U Pe Maung Tin, 1920.
- (ref: UPMT-PEDxxx).  Downloaded copies in TIL HD-PDF and SD-PDF libraries:
- UPMT-PaliDict1920<> / bkp<> (link chk 190113)
  Pali-Myanmar Dictionary (in Pal-Myan), by U Hoke Sein,
- (ref: UHS-PMD). The dictionary in printed form is in TIL Research Library.
Latin-English Vocabulary II, by Hans H rberg, 1998
- HHOrberg-LinguaLatina<> / Bkp<> (link chk 190624)

Edited by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA), Daw Khin Wutyi, Daw Thuzar Myint, Daw Zinthiri Han and staff of Tun Institute of Learning (TIL). Not for sale. No copyright. Free for everyone. Prepared for students and staff of TIL  Research Station, Yangon, MYANMAR 
 - http://www.tuninst.net , www.romabama.blogspot.com 

MC-indx.htm | Top
MCpp-indx.htm

Contents of this page

UKT 191225: Caveat : In Skt-Dev there is always the possibility of mix-up between {wa.} and {ba.}. This is due to their inability to pronounce /w/, which they pronounce as /v/. Though BEPS has {va.} (1 blnk) and {va} (2 blnk), for comparison to Pali-Myan and and eventually to Bur-Myan, I've to change their {va.} (1 blnk) and {va} (2 blnk) to {wa.} and {wa}.

{wa.} : begin
  p266-2c1
  p266-2c2
  p266-2c3

 

UKT notes :

 

Contents of this page

{wa.} : begin

Tantra, Mantra, Yantra

UKT 191218: Though Bur-Myan {wa.} and Eng-Lat <o> looks exactly the same in type-written script, they are entirely different in hand-written script. Bur-Myan {wa.} begins at the bottom and the rounding is right-handed, whereas Eng-Lat <o> begins at the top and is left-handed. The appearance is quite noticeable: Burmese is more circularly-rounded, but English is slightly oval. This difference must be observed in "filling in the {n:} kernel" {n: hsn wn:} which is important in constructing Yan aka {n:}. The process must be done by an adept who has taken at least the Five Precepts of Buddhism, who must concentrate in mind in writing the akshara while reciting the appropriate mantra. The whole procedure is described in a formula known as Tantra.
I've written on this topic some time ago: Romabama {ro:ma.ba.ma} introduction - RBM-intro-indx.htm (link chk 191218)

p266-2c1

p266-2c1-b00

[va]
- pcl. = iva, like (very rare).

 

p266-2c1-b01

वंश   [vams]
- m. V., C.: cane. esp. bamboo; cross-beam; family-tree (the knots of the bamboo representing generations), stock, lineage, race, family; C.: reed-pipe, flute; assemblage of similar things (--); a certain musical note; pride, arrogance (rare).

 

p266-2c1-b02

 वंशकर   [vamsa-kara]
- a. perpetuating a race; m. continuer of a family; N.; -karma-krit, m. worker in bamboo, basket-maker; -kritya, n. function of a flute, flute-playing; -krama̮gata, pp. come down by family succession, lineally descended, hereditary; -krama̮hita-gaurava, a. highly esteemed by successive generations of the family; -goptri, m. preserver of the family; -kintaka, m. genealogist; -kkhettri, m. (cutter off=) last of a family; -ga, a. made of bamboo; born in or belonging to the family of, sprung from a -- family (--); belonging to the same family: with prktanh=ancestors; -dhara, a. perpetuating a family; m. continuer of a family; m. descendant; -ndik, -nd, f. pipe of bamboo; -ntha, m. chief of a race; -pattra, n. bamboo leaf; -pota, m. shoot of a cane and child of good family; -bhya, a. repudiated by the family; -brhmana, n. list of ancient teachers; T.; -bhrit, m. perpetuator of a race; -bhogya, fp. to be enjoyed by successive generations, hereditary; -maya, a. () made of bamboo; -rgya-dhara, a. perpetuating race and dominion; -lna, pp. deprived of one's family, alone in the world; -vardhana, a. increasing or perpetuating a race; m. son; -vardhin, a. id.; -visuddha, pp. unblemished or sound in the cane; of pure lineage; -vistara, m. complete genealogy; -sthiti, f. perpetuation of a family.

 

 

 

p266-2c1-b03

 वंशागत   [vamsa̮gata]
- pp. hereditary; -̮agra, n. tip of a bamboo cane; -̮anukrtana, n. enumeration of generations, genealogy; -̮anukrama, m. family succession, genealogy; -̮anuga, a. passing from one generation to the other.

 

p266-2c1-b04

वंशी   [vams-]
 - f. flute: -rava, m. sound of the flute.

 

p266-2c1-b05

वंशीय   [vams-ya]
- a. belonging to the family of (g.).

 

p266-2c1-b06

वंश्य   [vams-ya]
- a. connected with the main beam (rare); belonging to the family; sprung from the family of (--); m. member of the family; descendant; ancestor.

 

p266-2c1-b07

वंसग   [vmsa-ga]
- m. bull.

 

p266-2c1-b08

[VAK]
- V. = VAK in vivakmi.

 

p266-2c1-b09

[VAK]
- (= vank), roll: only vivakre (RV1).

 

p266-2c1-b10

 वकल   [vkala]
- m. inner bark (V.).

 

p266-2c1-b11

 वकार   [va-kra]
- m. letter v.

 

p266-2c1-b12

वक्तव्य   [vak-tvya]
-  (or y) to be said, spoken; uttered, stated, or declared (w. g. or lc. of prs.); -- spoken to or addressed (w. ac. of object); -- blamed, reprehensible; responsible to, dependent on (g., --): vaktavyasya klah, time to speak; n. blame, censure: -t, f. censure; responsibility.

 

Contents of this page

p266c2

 

p266-2c2-b01

वक्ति   [vak-ti]
- f. speech (very rare).

 

p266-2c2-b02

वक्तुकाम   [vaktu-kma]
- a. intending to speak.

 

p266-2c2-b03

[vak-tri]
- a. speaking, uttering; m. speaker, proclaimer, of (g., V., C.; ac., -, C.); eloquent man; teacher: -ta, f. eloquence.

 

p266-2c2-b04

वक्त्र   [vak-tra]
- n. mouth; face; muzzle, snout; -kkhada, m. cloth covering the face (of an elephant); -dvra, n. mouth; -pata, m. (?) veil; -̮ambuga, n. lotus-face; -̮indu, m. moon-like face.

 

p266-2c2-b05

वक्त्व   [vk-tva]
- a. to be said or uttered (RV.).

 

p266-2c2-b06

वक्र   [vak-r]
- a. bent, curved, crooked; circuitous, tortuous; curly (hair); retrograde (of the motion of planets); ambiguous; deceitful, fraudulent, dishonest; adverse (fortune); m. planet Mars: -gati, a. having a tortuous course, winding; -gmin, a. id.; -t, f. crookedness; -tunda, a. crookedmouthed; m. ep. of Ganesa; -tva, n. crookedness; ambiguity; deceitfulness; -dh, f. deceitfulness, dishonesty; a. deceitful, dishonest; -nsa, a. having a curved nose or beak; m. N. of an owl; -pda, a. crookedlegged; -pura, n. N. of a town; -pluta, pp. leaping in curves; -buddhi, a. deceitful; -bhanita, n. ambiguous speech; -bhva, m. crookedness; deceitfulness; -vkya, n. ambiguous speech; -̮aṅga, n. (-- a. ) crooked limb; -̮aṅghri, m. crooked foot: -samgrma, m. (oblique-footed or tripping up=) fraudulent fight.

 

 

p266-2c2-b07

वक्रित   [vakr-ita]
- den. pp. curved, crooked, bent; retrograde (planet); -ima (?), a. curved; -i-man, m. crookedness; equivocation, ambiguity.

 

p266-2c2-b08

[vakri-kri]
- bend; -bhu, become crooked or bent; grow adverse (fortune): pp. bhuta, adverse.

 

p266-2c2-b09

वक्रेतर   [vakra̮itara]
- a. reverse of curly, straight (hair); -̮ukti, f. indirect mode of expression; equivocal remark, pun.

 

p266-2c2-b10

[vakrolaka]
- m. N. of a village; n. N. of a town.

 

p266-2c2-b11

वक्व  [vak-va]
 -n rolling, rushing, bubbling (RV.).

 

p266-2c2-b12

[VAKSH]
- only pf. vavakaha, grow strong (RV.); cs. vakshaya, P. grow strong (RV.). ati, excel, surpass (RV.).

 

p266-2c2-b13

वक्षण   vksh-ana () strengthening, invigorating (RV.1); n. invigoration (RV.1); -n, f. (V.) [nourisher], belly; cavity (of mountains or heaven); bed (of a river); -tha, m. invigoration, growth (RV.); (vksh)-as, n. sg. & pl. breast, chest.

 

 

Contents of this page

p266c3

 

p266-2c3-b00

वक्षःस्थल   [vakshah-sthala]
- n., i, f. region of the breast, chest.

 

p266-2c3-b01

[vak-shi]
- 2.sg. subgj. aor. of vah.

 

p266-2c3-b02

 वक्षोज   [vaksho-ga]
- m. du. female breasts; -mani, m. breast-jewel; -ruh, m. female breast.

 

p266-2c3-b03

वक्ष्य   [vak-shya]
- fb. base of √vah & √vak: -mna-tva, n. subsequent mention (abst. n. fr. ft. pt. ps. of √vak).

 

p266-2c3-b04

वग्नु   [vag-n]
- m. [√vak] call, cry, roar, sound (V.).

 

p266-2c3-b05

[ vagha]
- f. an animal (AV.).

 

p266-2c3-b06

वङ्क   [vaṅk-a]
- m. vagabond.

 

p266-2c3-b07

[vanka-taka]
- m. N. of a mountain.

 

p266-2c3-b08

वङ्का   [vaṅk-]
- f. [√vak] pommel.

 

p266-2c3-b09

[vankala]
- f. N. of a locality.

 

p266-2c3-b10

वङ्कु   [vaṅk-]
- a. [√vak] swerving, swaying (RV.).

 

p266-2c3-b11

वङ्क्रि   [vṅk-ri]
-  (or ) [bent: √vak] rib.

 

p266-2c3-b12

वङ््क्षण   [vaṅkshana]
- m. groin.

 

p266-2c3-b13

वङ्ग   [vaṅga]
- m. Bengal (proper): pl. its inhabitants; a tree (v. r.): -ka, m. a tree; -lipi, f. Bengal writing.

 

 

p266-2c3-b14

[VAK]
- III. P. vivakti (V.), II. P. vakti (C.), say, speak, tell, announce, describe (2 ac. or ac. of thing and d., g. of prs.) name, call; reproach: punar-, answer; repeat; prasnam-, answer a question; ps., ukyate, be said etc.; be called, be accounted (nm.); be valid; resound: yadykyate, as the saying is: pp. ukta, said, spoken, stated, mentioned, taught; declared to be (app. ac.), meant, by (in.); addressed; called upon by (-): n. imps. esp. in itinkte, evam ukte, this having been said; cs. P. vakaya, cause to say, speak, recite, or pronounce (sometimes cs. svasti, benediction etc.); (cause anything written to speak), read; promise; des. vivaksha, P. (A.) wish to say, recite, or declare; ps. be meant: pp. vivakshita, intended to be said etc.; meant, intended; favourite. ati, reproach; balme or praise excessively. adhi, speak for, bestow blessings on (d.),. anu, recite (verses etc.); repeat for the benefit of (d., g.); teach, impart; A. repeat after one's teacher, learn, study: pp. studied, learned, heard; cs. cause to recite the ritual invitation for (d.; S.) ; cause to invite to (d.; S.); read. abhianu, say with regard to or about (2 ac.; Br.): pp. said with reference to (ac.). abhi, say (ac.) to (ac.); declare (ac.) to be (ac.). nis, state expressly; express clearly (question); explain; derive from (ab.); expel with words (V.):pp. nirukta, expressed; clearly pronounced; in which the deity is expressly mentioned (verse): expressly stated or prescribed. pra, proclaim, announce, describe, mention, to (d., g.); tell of, betray; propound; praise; speak, say, to (2 ac.); declare to be, call (2 ac.): pp. prokta, proclaimed, taught, mentioned; said, spoken; told something (ac.); declared to be, called, accounted, w-called. prati-pra, answer. sam-pra, declare or state fully. prati, point out (A.; RV.); answer, reply, say in reply to (2 ac.); refute: pp. answered; cs. read out vi, tell forth; make clear, explain, solve (a question); decide (in explaining vivaka); impugn. sam, announce, speak, say, to (ac. prati).

 

 

 

 

 

 

Contents of this page

UKT notes

Contents of this page

End of TIL file