Update: 2019-06-26 12:04 AM -0400

TIL

Practical Sanskrit Dictionary for Buddhists and Hindus

p000.htm

A Practical Sanskrikt Dictionary, by A. A. Macdonell, 1893,
http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MDScan/index.php?sfx=jpg; 1929.
- Nataraj ed., 1st in 2006, 2012.
- https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/macdonell/ 190516
The Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary, BHS, vol.2, by F. Edgerton, pp. 627.
- FEdgerton-BHSD<> / Bkp<> (link chk 180627)
The Student's Pali English dictionary , by U Pe Maung Tin, 1920.
- (ref: UPMT-PEDxxx).  Downloaded copies in TIL HD-PDF and SD-PDF libraries:
- UPMT-PaliDict1920<> / bkp<> (link chk 190113)
  Pali-Myanmar Dictionary (in Pal-Myan), by U Hoke Sein,
- (ref: UHS-PMD). The dictionary in printed form is in TIL Research Library.
Latin-English Vocabulary II, by Hans H rberg, 1998
- HHOrberg-LinguaLatina<> / Bkp<> (link chk 190624)

Edited by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA), Daw Khin Wutyi, Daw Thuzar Myint, Daw Zinthiri Han and staff of Tun Institute of Learning (TIL). Not for sale. No copyright. Free for everyone. Prepared for students and staff of TIL  Research Station, Yangon, MYANMAR 
 - http://www.tuninst.net , www.romabama.blogspot.com 

MC-indx.htm | Top
MCv1pp-indx.htm

Contents of this page

{-Da.}/ {-Da.} - contd
  p059-1c1
{-na.}/ {-na.}
{-ma.}/ {-ma.}
{-ra.}/ {-ra.}
{-la.}/ {-la.}
{-wa.}/ {-wa.}
  p059-1c2
  p059-1c3
{-Sa.}/ {-Sa.}

 

UKT notes :

 

Contents of this page

{-Da.}/ {-Da.} - contd

p059-1c1

p059-1c1-b00/ p049 

एधोदक [ edha‿udaka ]
- n. fuel and water.
 एधोदक   edha̮udaka fuel and water. 

 

Contents of this page

{-na.}/ {-na.}

p059-1c1-b01/ p049 

एन [ . e-na ] (encl.) prn. stem of 3rd pers. he, she, it.
 एन   1. e-na 3rd pers. he, she, it.

 

p059-1c1-b02/ p049 

एन [ . ena ], एना [ en ]
- encl. in. (of 1. a), then, thereupon.
एन   en 1. a), then, thereupon. 

 

p059-1c1-b03/ p049 

एनप् [ na-p ]
- case ending ena in the advs. dakshinena &c. (gr.).
 एनप्   na-p ena in the advs. dakshinena &c. (gr.). 

 

p059-1c1-b04/ p049 

एनस् [ n-as ]
- n. [√in] sin, guilt; misfortune: -vat, a. sinful, wicked; -vn, a. id.
 एनस्   n-as [√in] sin, guilt; misfortune: -vat, a. sinful, wicked; -vn, a. id.

 

p059-1c1-b05/ p049 

एना [ en ]
- (in.) ad. here; there (corr. to yatra); then; thus (cp. 2. ena).
एना   enaN here; there (corr. to yatra); then; thus (cp. 2. ena).

 

p059-1c1-b06/ p049 

एनी [ -n ]
- f. (of ta) hind.
 एनी   -n ta) hind.

 

Contents of this page

{-ma.}/ {-ma.}

p059-1c1-b07

  [-ma]
-- n., -man , n. path, course

Contents of this page

{-ra.}/ {-ra.}

p059-1c1-b08/ p049 

एरण्ड [ eranda ]
- m. castor-oil plant.
 एरण्ड   eranda castor-oil plant.

 

p059-1c1-b09

[erire]
-- 3 pl. pf. of +√r

 

p059-1c1-b10/ p049 

  एर्वारु [ ervru ]
- m. f.; -ka, m. kind of cucumber.
 एर्वारु   ervru cucumber.

 

Contents of this page

{-la.}/ {-la.}

p059-1c1-b11/ p049 

एला [ el ]
- f. cardamoms; a metre.
 एला   el cardamoms; a metre. 
1) एला (p. 49) el cardamoms; a metre.

 

 

Contents of this page

{-wa.}/ {-wa.}

p059-1c1-b12/ p049 

एव . e-v, एवा [ e-v ]
- (in.) ad. so, just so (V.); just, exactly, precisely; quite, no more nor less than, no other than; merely; scarcely; very (with prns., esp. tad); also (with ka): it emphasizes the preceding word, may often be translated by stress merely; sts. esp. after certain particles it is meaningless.
एव   e-vaN so, just so (V.); just, exactly, precisely; quite, no more nor less than, no other than; merely; scarcely; very (with prns., esp. tad); also (with ka): it emphasizes the preceding word, may often be translated by stress merely; sts. esp. after certain particles it is meaningless.

 

Contents of this page

p059-1c2

p059-1c2-b01/ p049 

एव [ . -va ]
- a. speedy, swift; m. course (gnly. in. pl.); pl. habit: in. pl. in the usual way.
 एव   2. -va speedy, swift; m. course (gnly. in. pl.); pl. habit: in. pl. in the usual way.

 

p059-1c2-b02/ p049 

एवंरूप [ evm-rpa ]
- a. so formed, of such a kind: -t, f. abst. ɴ.
 एवंरूप   evm-rpa so formed, of such a kind: -t, f. abst. n.

 

p059-1c2-b03/ p049 

एवंवादिन् [ evam-vdin ]
- a. speaking thus; -vd, a., -vidvs, pt. knowing thus, having such knowledge; well instructed, knowing what is right; -vidha, a. of such sort, such-like; -vishaya, a. directed to or relating to this; -vritta, pp. behaving thus; of such a kind; in this condition; -vritti, a. id.
 एवंवादिन्   evam-vdin speaking thus; -vd, a., -vidvs, pt. knowing thus, having such knowledge; well instructed, knowing what is right; -vidha, a. of such sort, such-like; -vishaya, a. directed to or relating to this; -vritta, pp. behaving thus; of such a kind; in this condition; -vritti, a. id. 

 

p059-1c2-b04/ p049 

एवंकर्मन् [ evam-karman ]
- a. having acted thus; -gata, pp. being in such a plight, so circumstanced: lc. such being the case; -guna, a. having such qualities or excellences: -‿upeta, pp. endowed with such qualities or excellences; -tarkin, a. conjecturing thus; -darsin, a. seeing or judging thus.
 एवंकर्मन्   evam-karman having acted thus; -gata, pp. being in such a plight, so circumstanced: lc. such being the case; -guna, a. having such qualities or excellences: -̮upeta, pp. endowed with such qualities or excellences; -tarkin, a. conjecturing thus; -darsin, a. seeing or judging thus. 

 

Contents of this page

p059-1c3

p059-1c3-b01/ p049 

एवम् [ e-v-m ]
- (ac.) ad. in this way, thus, so (its place being taken in the Veda by eva).
 एवम्   e-v-m in this way, thus, so (its place being taken in the Veda by eva).

 

p059-1c3-b02/ p049 

एवमवस्थ [ evam-avastha ]
- a. being in such a condition; -kriti, a. having such a form; -kra, a. conducting oneself thus; -tmaka, a. (ik) of such a nature; -di, -dya, a. of the kind or nature mentioned.
एवमवस्थ   evam-avastha being in such a condition; -kriti, a. having such a form; -kra, a. conducting oneself thus; -tmaka, a. (ik) of such a nature; -di, -dya, a. of the kind or nature mentioned. 

 

p059-1c3-b03/ p049 

एवंपरिणाम [ evam-parinma ]
- a. having such a conclusion; -prva, a. thus preceded; -prakra, a. of such a kind; -prya, a. id., such; -bhta, pp. of such a nature, such a one.
 एवंपरिणाम   evam-parinma having such a conclusion; -prva, a. thus preceded; -prakra, a. of such a kind; -prya, a. id., such; -bhta, pp. of such a nature, such a one. 

 

Contents of this page

{-Sa.}/ {-Sa.}

p059-1c3-b04

[ESH] I. P. sha
-- creep, glide

 

p059-1c3-b05/ p049 

एष [ . e-sh ]
- prn. nm. sg. m. of  etad.
एष   1. e-sh etad.

 

p059-1c3-b06/ p049

एष [ . sh-a ]
- a. seeking; m. search; -ana, a. seeking; wishing; n. search: , f. search; wish, desire; -anya, fp. desirable; -in, a. seeking, wishing (gnly. --).
 एष   2. sh-a seeking; m. search; -ana, a. seeking; wishing; n. search: , f. search; wish, desire; -anya, fp. desirable; -in, a. seeking, wishing (gnly. --).

एष [ . sh-a ]
Skt: एष [ . sh-a ] - a. seeking; m. search; -- Mac059c3
BPal: {:a.} - UHS-PMD0259
  UKT from UHS: 2. mfn. search, search to save.

 

p059-1c3-b07

[‿ihi]
-- 2 sg. impv. of +√i

( end of old p059-1.htm )

Contents of this page

UKT notes

 

 

Contents of this page

End of TIL file