Update: 2017-01-27 06:56 PM -0500

TIL

A Practical Sanskrit Dictionary

MCv2pp-indx.htm

by A. A. Macdonell, 1893,
http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MDScan/index.php?sfx=jpg; 1929.
Nataraj ed., 1st in 2006, 2012.

Edited by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA), Daw Khin Wutyi, Daw Thuzar Myint and staff of Tun Institute of Learning (TIL) . Not for sale. No copyright. Free for everyone. Prepared for students and staff of TIL Research Station, Yangon, MYANMAR : 
- http://www.tuninst.net , www.romabama.blogspot.com

To turn this dictionary into a learning tool, the first task is to digitize the original ink-on-paper copy. Macdonell's entries were in 3 columns-per-page from which we had to cut out the individual entries. For this purpose, we use the scanned images from the University of Cologne, and the digitized copy from the University of Chicago. This TIL version is finally checked with the ink-on-paper copy of Nataraj ed., 1st in 2006, 2012 in TIL library. Moreover to increase the vocabulary, I have added entries from F. Edgerton, Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary, the downloaded pdf is in TIL HD-PDF-Library and as backup in SD-PDF-Library
- FE-BHSD<> / Bkp<> (link chk 161231)
UKT 170111 to TIL editor: Bookmarks for entries from FE-BHS must be standardized as per entries on p001.htm .
Capitals for proper names are allowed, and diacritics removed.

The TOC is in Akshara order, which is very difficult to follow unless you know the Akshara matrices of vowels and consonants. The intermediary language is Romabama based on Pali-Myanmar & Sanskrit-Myanmar.

For reference to Pal-Myan words, we rely on  Pali-Myanmar Dictionary by U Hoke Sein, Min. of Religious Affars, Govt. of Burma, first print 1954, pp1180. 
- U Hoke Sein, Pali-Myanmar Dictionary (in Pal-Myan) (UHS-PMD) ,
- U Hoke Sein, The Universal Burmese-English-Pali Dictionary, (UHS-BEPD)

index.htm | Top
MC-indx.htm

Contents of this page

UKT 150927, 160318, 160417, 161118: Wherever there should have been an entry, but is not entered by Macdonell in Skt-Dev, I have filled in with Pal-Myan words. I'm going through my old files moving entries to the new ones:
  Vowel-onsets - MCv-indx.htm - (link chk 170115)
beginning with - p001.htm  p002.htm ... p044-1.htm (update 161130). At present, I have reached:
p044-2.htm ... p059-3.htm p060-1.htm p060-2.htm (update 170131)
UKT: 170119: Ink-on-paper hardcopy p059 has 3 sections:
  upper-most on cont. of ए E, middle on ऐ AI, bottom-most on ओ O
p060 also has 3 section:
  upper-most on cont. ओ O, middle on औ AU, bottom-most on क K

Vowels contd.

------------------------------         ---------------p044-1.htm p045.htm p046.htm p047-1.htm p048.htm p049.htm
------------------     ------------------------------ p044-2.htm ------------------------ p047-2.htm
p050.htm p051.htm p052.htm  p053.htm p054.htm p055-1.htm p056-1.htm p057-1.htm p058.htm p059-1.htm
--------------------------------------------------   ------------- p055-2.htm p056-2.htm p057-2.htm ------------ p059-2.htm p059-3.htm
p060-1.htm
p060-2.htm
p060-3.htm on {ka.} belonging to MCc1pp-indx.htm
Note: თ {ta.} will be grouped under MCc2pp-indx.htm, and {pa.} under MCc3pp-indx.htm

 

UKT notes :

Doggie's Tale - copy-paste

Contents of this page

UKT notes

Doggie's Tale

-- UKT 130613

Mnemonic The Doggie Tale:  
Little doggie cringe in fear -- ŋ (velar),
  Seeing Ella's flapping ears -- ɲ (palatal)
  And, the Shepard's hanging rear -- ɳ (retroflex).
Doggie so sad he can't get it out
  What's that Kasha क्ष when there's a Kha ख ?
  And when there's Jana ज्ञ what I am to do with Jha झ?
On top of all there're hissers, Sha श /ʃ/ and Ssa ष /s/,
  when I am stuck with Theta स /θ/ !" 

Note to digitizer: you can copy and paste the following:
Ā ā Ē ē Ī ī Ō ō Ū ū
Ḍ ḍ Ḥ ḥ Ḷ ḷ Ḹ ḹ Ṁ ṁ Ṃ ṃ
Ṅ ṅ Ṇ ṇ Ṛ ṛ Ṝ ṝ Ś ś Ṣ ṣ Ṭ ṭ ɕ ʂ
Instead of Skt-Dev ः {wic~sa.} use "colon" :
Avagraha ऽ use apostrophe
Root sign √ ; approx ≅
IAST Dev: च ca छ cha  श ś [ɕ] /ʃ/ ; ष ṣ [ʂ] /s/; स s [s] /θ/ ; ऋ {iRi.} & ॠ {iRi},
  viram ् , rhotic ऋ ृ
Skt-Dev special phonemes: Ksa
Undertie in Dev transcription: ‿ U203F
IPA-, Pali- & Sanskrit nasals: ŋ ṅ ṅ ,  , ɳ ṇ ṇ, n n n , m m m
  Pali- & Skt {::ting}: aṁ , aṃ 
IPA symbols: ɑ ɒ ə ɛ ɪ ɯ ʌ ʊ ʃ ʒ ʧ ʤ θ ŋ ɲ ɳ ɴ ɔ ɹ ʔ /kʰ/ /ː/
  <church> /ʧɜːʧ/ (DJPD16-097)
  <success> /sək'ses/ (DJPD16-515)
  <thin> /θɪn/ (DJPD16-535), <thorn> /θɔːn/ (DJPD16-535)
  circumflex-acute :
  ấ U+1EA5 , ế U+1EBF
  upsilon-vrachy  ῠ 
  small-u-breve  ῠ ŭ

Go back Dog-tale-note-b

Contents of this page

End of TIL file