p134.htm

• A Practical Sanskrikt Dictionary,
by A. A. Macdonell, 1893,
http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MDScan/index.php?sfx=jpg;
1929.
-
Nataraj ed., 1st in 2006, 2012.
-
https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/macdonell/ 190516
• The Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and
Dictionary, BHS, vol.2, by F. Edgerton,
pp. 627.
-
FEdgerton-BHSD<Ô> /
Bkp<Ô> (link chk 180627)
• The Student's Pali English dictionary ,
by U Pe Maung Tin, 1920.
- (ref: UPMT-PEDxxx).
Downloaded copies in TIL
HD-PDF and SD-PDF libraries:
-
UPMT-PaliDict1920<Ô> /
bkp<Ô> (link chk 190113)
• Pali-Myanmar Dictionary
(in Pal-Myan), by U Hoke Sein,
- (ref: UHS-PMD). The dictionary in printed form is in TIL Research Library.
• Latin-English Vocabulary II, by Hans H Ørberg, 1998
-
HHOrberg-LinguaLatina<Ô> /
Bkp<Ô> (link
chk 190624)
Edited by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA),
Daw Khin Wutyi, Daw Thuzar Myint, Daw Zinthiri Han
and staff of Tun Institute of Learning (TIL).
Not for sale. No copyright. Free for everyone.
Prepared for students and staff of TIL
Research Station, Yangon, MYANMAR
-
http://www.tuninst.net ,
www.romabama.blogspot.com
MC-indx.htm |
Top
MCpp-indx.htm
{DRi.}
p133c3-b18
p134-c1
p134-c2
{Dé}
{Dè:}
{Do}
/
{Dau:}
{Dau:}
/
{Dau}
{D~ma.}
(=
- as a conjunct) : See
{Da.ma.} on
p130.htm
p134-c3
{Dya.}
{Dyu.}
{Dyé}
{Dyè:}
{Dra.}
{Drau}
:
{Dré}
not listed
{DRRi.}
: highly rhotic voiced sound with deep-h shading
p133c3-b18/ not online
• [DHRI] V.
-- has only pf. P. Â. & pp.; C. also ft., inf., gd.; the c. dhâráya is
used as pr. base; hold, bear, carry (on, in., lc.); wear; convey to (lc.); hold
tight; Â. cling to (ac.); ( )
(p134c1-top
) keep, observe; support; design for, allot to (d.); tolerate; restrain, resist,
withstand; retain; detain; have on one, possess, contain; owe to (d., g.); ..protract;
int. endure; tarry, remain; begin to (inf.) : garbham -, be or become
pregnant; tulayâ -, weigh; dandam-, inflict, punishment on
(Ic.); nikate -, have about one; âtmânam, gâtram,
givitam, deham, prânân, sarîram, svavapus -, preserve one's life, continue
to live, remain alive; -, direct
p134c1-b01/ p087
• धृक्
dhrk [ dhrik ]
-- a. (--°) only nm. sg.=dhrit.
धृक् dhrik
(--°) only nm. sg.=dhrit.
p134c1-b02/ p087
• धृत् dhrt [ dhri-t ]
-- a. holding, having, bearing (--°).
धृत् dhri-t
holding, having, bearing (--°).
p134c1-b03/ p087
• धृतकनकमाल
dhrtakanakamala [ dhrita-kanaka-mâla ]
-- a. wearing a golden wreath; -kûrkaka, a. wearing
a beard; -klesa, a. bearing hardships; -gar
bhâ, f. a. pregnant; -tâla, m.=vetâla;
-danda, a. wielding the rod, punishing; being
punished by (in.); -dvaidhî-bhâva, a. being at variance;
-dhanus, m. archer; -niskaya, a.
firmly resolved on (d.); -pûrva, a. worn before;
-praga, a. having offspring; (á)
râshtra, m. (whose kingdom is enduring), N. of the
blind son of Vyâsa and elder brother of Pându [UKT: * ]; -vat, pp.
act., v. √dhri; -vrata, a. whose law or
ordinance is settled; maintaining ordinances; firmly resolved; devoted,
attached; -sarîra, a. whose body continues to exist,
living on; -srî, a. whose fortune is steadfast;
-samkalpa, a. firmly resolved on (lc.).
धृतकनकमाल dhrita-kanaka-mâla
wearing a golden wreath; -kûrkaka, a. wearing a beard;
-klesa, a. bearing hardships; -garbhâ, f. a. pregnant;
-tâla, m.=vetâla; -danda, a. wielding the rod, punishing;
being punished by (in.); -dvaidhî-bhâva, a. being at
variance; -dhanus, m. archer; -niskaya, a. firmly resolved
on (d.); -pûrva, a. worn before; -praga, a. having
offspring; (á)râshtra, m. (whose kingdom is enduring), N. of
the blind son of Vyâsa and elder brother of Pându; -vat, pp.
act., v. √dhri; -vrata, a. whose law or ordinance is
settled; maintaining ordinances; firmly resolved; devoted,
attached; -sarîra, a. whose body continues to exist, living
on; -srî, a. whose fortune is steadfast; -samkalpa, a.
firmly resolved on (lc.). (
end p134c1 )
* UKT note: Genealogy in Mahābhārata महाभारत is quite complex. Rishi Vyâsa was the "sperm donor" to impregnate the daughters-in-laws of his natural mother. The Rishi was not the legal father. The name of the blind son was धृतराष्ट्र, dhritarāshtra . He was the king of Hastinapur at the time of the Kurukshetra War, See Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhritarashtra 120430
p134c2-b00/ po087
• धृतात्मन्
dhrtatman [ dhrita‿âtman ]
-- a. steadfast.
धृतात्मन् dhrita̮âtman
steadfast.
p134c2-b01/ p087
• धृति dhrti [ dhrí-ti ]
-- f. holding fast; standing still; firmness, steadiness;
fortitude; constancy; resoluteness; satisfaction, contentment:
-m kri, find satisfaction; stand one's ground;
-m bandh, direct one's will towards (lc.).
धृति dhrí-ti
holding fast; standing still; firmness, steadiness;
fortitude; constancy; resoluteness; satisfaction,
contentment: -m kri, find satisfaction; stand one's ground;
-m bandh, direct one's will towards (lc.).
p134c2-b02/ p087
• धृतिमत्
dhrtimat [ dhriti-mat ]
-- a. steadfast, firm, resolute; contented, satisfied;
-maya, a. (î) consisting of strong will;
-mush, a. robbing of steadfastness.
धृतिमत् dhriti-mat
steadfast, firm, resolute; contented, satisfied; -maya, a.
(î) consisting of strong will; -mush, a. robbing of
steadfastness.
p134c2-b03/ not online
• [dhrita‿utseka]
-- a. haughty
p134c2-b04/ not online
• [DHRISH] I.P. dhársha (V.), V.P. dhrishno , be bold or courageous; dare to (inf.), venture near (ac.): pp. dhrishitá (V.), bold, brave; ...
p134c2-b05/ p087
• धृष्टकेतु
dhrstaketu [ dhrishta-ketu ] m. N.; -tâ, f.,
-tva, n. boldness; audacity; -dyumna,
m. N. of a son of Drupada.
धृष्टकेतु dhrishta-ketu
boldness; audacity; -dyumna, m. N. of a son of Drupada.
UKT 120501: Drupada द्रुपद is a character in the epic Mahābhārata. He was the king of Pañcāla पञ्चाल =
{piñ~sa-la.}, one of the 16 important kingdoms of ancient India of the 6th century BCE. He was the father of Kṛṣṇā draupadī कृष्णा द्रौपदी aka Draupadi , the common wife of five Pandava brothers, and therefore the father-in-law of the Pandavas.
My message to my readers: Never be sure of a word's spelling from English transliterations. Spelling is important in phonetic scripts such as Bur-Myan and Skt-Dev. In phonetic scripts, the spelling tells us how to pronounce a word. The is not the case in English where the spelling and pronunciation can be expected to disagree. In the case of this word, are you sure the name is «draupadī» (long vowel sound ending) or «draupadi» (short vowel sound ending)? See http://en.wikipedia.org/wiki/Draupadi 120501
p134c2-b06/ p087
• धृष्टि
dhrsti [ dhrísh-ti ]
-- m. (sg. du.) fire-tongs; f. boldness.
धृष्टि dhrísh-ti
fire-tongs; f. boldness.
p134c2-b07/ p087
• धृष्णु
dhrsnu [ dhrish-nú ]
-- a. bold, courageous, daring; doughty, strong, mighty; n. ad.
धृष्णु dhrish-nú
bold, courageous, daring; doughty, strong, mighty; n. ad.
p134c2-b08/ p087
• धृष्णुया
dhrsnuya [ dhrishnu-yâ ]
-- (in.) ad. boldly, mightily.
धृष्णुया dhrishnu-yâ
boldly, mightily.
p134c2-b09/ p087
• धृष्य
dhrsya [ dhrish-ya ]
-- fp. liable to be attacked by (g.).
धृष्य dhrish-ya
liable to be attacked by (g.).
{Dé}
UKT note: We are to face the mid-vowel sounds formed from the consonant
{Da.}. The idea of a series of modal register such as:
{Dé},
{Dè:},
{Dau:},
{Do} has been forming in my mind for a long time. The full series can be realized in Bur-Myan, but not in Pal-Myan nor Eng-Lat. Can it be realized in Skt-Dev? -- UKT120501
p134c2-b10/ not online
• [DHE] I. P.
-- dhaya , suck; drink; suck in, absorb: pp. dhitá ;
cs. dhâpáya , Â. suckle, nourish.
p134c2-b11/ p087
• धेना dhena [ dhé-nâ ]
-- f. milch cow: pl. libations of milk.
धेना dhé-nâ
milch cow: pl. libations of milk.
p134c2-b12/ p087
• धेनु dhenu [ dhe-nú ]
-- a. yielding milk; f. milch cow, cow; fig. earth: pl. milk.
धेनु dhe-nú
yielding milk; f. milch cow, cow; fig. earth: pl. milk.
p134c2-b13/ p087
• धेनुका
dhenuka [ dhénu-kâ ]
-- f. milch cow.
धेनुका dhénu-kâ
milch cow.
p134c2-b14/ p087
• धेनुमत्
dhenumat [ dhenu-mát ]
-- a. yielding milk; containing the word "dhenu".
धेनुमत्
dhenu-mát yielding milk; containing the word ʻdhenu.ʼ
p134c2-b15/ p087
• धेन्वनडुह
dhenvanaduha [ dhenu‿anaduhá ]
-- m. du. milch cow and bull.
धेन्वनडुह
dhenu̮anaduhá milch cow and bull.
p134c2-b16/ p087
• धेय dheya [ dhe-ya ]
-- fp. that is created; n. assignment etc. of (--°).
धेय dhe-ya that
is created; n. assignment etc. of (--°).
p134c2-b17/ not online

• [dhe-hi]
-- 2 s. impv. of √i. dhâ
{Dè:}
p134c2-b18/ p087
• धैर्य
dhairya [ dhair-ya ]
-- n. firmness, steadfastness, constancy, fortitude;
gravity, resolute bear ing; obstinacy: -tâ,
f. perseverance; -dhara, a. steady, constant,
persevering; -vat, a. id.; -vritti,
a. steadily conducted.
धैर्य dhair-ya
firmness, steadfastness, constancy, fortitude; gravity,
resolute bearing; obstinacy: -tâ, f. perseverance; -dhara,
a. steady, constant, persevering; -vat, a. id.; -vritti, a.
steadily conducted.
p134c2-b19/ p087
• धैवत
dhaivata [ dhaivata ]
-- n. the sixth note in the scale, a.
धैवत dhaivata
the sixth note in the scale, a.
{Do} /
{Dau:}
Is this sound
{Do}, or is it
{Dau:}, or something in between?
If it is{Dau:}, we must include {Dau} in the series of mid-vowels.
Looking at the spelling in Skt-Dev (taking note of 'flags'), tells us that this series is:
धे , धै , धो , धौ . Then I must include{Dau} in my series and drop
{Do} out. -- UKT120501
p134c2-b20/ p087
• धोरणी
dhorani [ dhoranî ]
-- f. uninterrupted series.
धोरणी dhoranî
uninterrupted series.
p134c2-b21/ not online
• [dhoranî]
-- f. uninterrupted series
{Dau:} /
{Dau}
p134c2-b22/ p087
• धौत dhauta [ dhau-ta ]
-- pp. of √2. dhâv; n. washing.
धौत dhau-ta √2.
dhâv; n. washing.
p134c2-b23/ p087
• धौरेय
dhaureya [ dhaur-eya ]
-- a. standing at the head of (g. or --°):
-ka, m. beast of burden, horse.
धौरेय dhaur-eya
standing at the head of (g. or --°): -ka, m. beast of
burden, horse.
p134c2-b24/ p087
• धौर्जट
dhaurjata [ dhaur-gata ]
-- a. (î) belonging to Siva (Dhurgati).
धौर्जट dhaur-gata
(î) belonging to Siva (Dhurgati).
p134c2-b25/ p087
• धौर्त्य
dhaurtya [ dhaurt-ya ]
-- n. fraud, roguery.
धौर्त्य
dhaurt-ya fraud, roguery.
{D~ma.}
p134c2-b26/ p087
• ध्म dhma [ dhma ]
= ध ् म
{D~ma.}
-- a. blowing, m. blower of (only --°).
ध्म dhma
blowing, m. blower of (only --°).
See my note on Medial formers : approximants and nasals
p134c2-b27/ not online

• [DHMÂ] I. P.
-- dháma , blow (a conch, etc.), blow upon, kindle (fire);
blow (ac.) into (lc.); melt in the blast; throw; pp.
dhamitá , blown, inflated, puffed; cs. dhmâpaya : pp. dhmâpita , re-
( end p134c2 ) (p134c3-top
)
duced to ashes. â , blow into (a conch); ps. be filled with air, swell:
inflated (also fig.). upa , blow upon ...
p134c3-b01/ p087
• ध्माङ््क्ष
dhmanksa [ dhmâṅksha ]
-- m. crow (probably in correct for dhvâṅksha).
ध्माङ््क्ष
dhmâṅksha crow (probably incorrect for dhvâṅksha).
p134c3-b02

• ध्मातव्य
dhmatavya [ dhmâ-tavya ]
-- fp. to be blown upon or kindled.
ध्मातव्य
dhmâ-tavya to be blown upon or kindled.
p134c3-b03/ p087
• ध्मान
dhmana [ dhmâ‿ana ]
-- n. inflation, swelling.
ध्मान dhmâ̮ana
inflation, swelling.
{Dya.}
p134c3-b04/ p087
•
ध्यातमात्रागत
dhyatamatragata [
dhyâta-mâtra‿âgata ]
-- pp. coming as soon as only thought of,
-‿upagâmin, a. id.
ध्यातमात्रागत
dhyâta-mâtra̮âgata coming as soon as only thought of,
-̮upagâmin, a. id.
p134c3-b05/ p087
• ध्यातव्य
dhyatavya [ dhyâ-tavya ]
= ध ् य ा त व ् य
-- fp. to be thought of or meditated on; n. impl. one should think:
-tva, n. abst.
ध्यातव्य
dhyâ-tavya to be thought of or meditated on; n. impl. one
should think: -tva, n. abst. n.; -tri, m. one who reflects,
thinker.
p134c3-b06/ p087
• ध्यातोपनत
dhyatopanata [ dhyâta‿upanata ]
-- pp. present as soon as thought of;
-‿upasthita, pp. id.
ध्यातोपनत
dhyâta̮upanata present as soon as thought of; -̮upasthita,
pp. id.
p134c3-b07/ not online

ध्ान
dhyana [ dhyâ‿ana ]
-- n. meditation; religious contemplation: -tatpara,
a. lost in thought; -dhîra, a. absorbed in thought;
-para, a. id.; -yoga, m. deep meditation,
religious absorption; -vat, a. devoted to religious
meditation; -sthita, pp. absorbed in thought.
p134c3-b08/ p087
• ध्यानिक
dhyanika [ dhyân-ika ]
-- a. proceeding from religious meditation; -in,
a. devoted to religious meditation.
ध्यानिक
dhyân-ika proceeding from religious meditation; -in, a.
devoted to religious meditation.
p134c3-b09/ p087
• ध्याम dhyama [ dhyâma ]
-- n. kind of fragrant grass.
ध्याम dhyâma
fragrant grass.
p134c3-b10/ p087
• ध्यायम्
dhyayam [ dhyây-am ]
-- abs. pondering (ac.).
ध्यायम् dhyây-am
pondering (ac.).
p134c3-b11/ p087
• ध्यायिन्
dhyayin [ dhyây-in ]
-- a. lost in thought.
ध्यायिन्
dhyây-in lost in thought.
{Dyu.}
p134c3-b12/ p087
• ध्युषित
dhyusita [ [a]dhy-ushita ]
-- pp. [√vas, shine], dazzling white:
-‿asva, m. N. of a prince.
ध्युषित
[a]dhy-ushita [√vas, shine], dazzling white: -̮asva, m. N.
of a prince.
{Dyé}
p134c3-b13/ p087
• ध्येय
dhyeya [ dhye-ya ]
-- fp. to be meditated
on; to be thought of as (nm.).
ध्येय dhye-ya to
be meditated on; to be thought of as (nm.).
{Dyè:}
p134c3-b14/ not online

• [DHYAI] I. P.
-- dhyấya , II. P. dhyâ (E.), contemplate,
meditate on (ac.); think, reflect; pp. ...
{Dra.}
p134c3-b15/ p087
• ध्र
dhra [ dhra ]
= ध ् र
-- a. (î) bearing (--°)=dhara.
ध्र dhra (î)
bearing (--°)=dhara.
p134c3-b16/ not online

• [DHRAG] I.P.
-- dhrága , glide, sweep, wander (wind, birds, etc.)
{Dru.}
p134c3-b17/p087
• ध्रुव dhruva [ dhru-vá ]
-- a. [√dhri] firm, stable, const ant;
permanent, perpetual, fixed, immutable; certain, inevitable:
-m, ad. certainly, assuredly; m. polar star:
personified as the son of Uttânapâda and grandson of Manu.
ध्रुव dhru-vá
[√dhri] firm, stable, constant; permanent, perpetual, fixed,
immutable; certain, inevitable: -m, ad. certainly,
assuredly; m. polar star: personified as the son of
Uttânapâda and grandson of Manu.
p134c3-b18/ p087
• ध्रुवशील
dhruvasila [ dhruva-sîla ]
-- a. permanently resident; not changing one's residence;
-sam dhi, m. N.; -siddhi,
m. (sure recovery), N. of a physician.
ध्रुवशील dhruva-sîla
permanently resident; not changing one's residence; -samdhi,
m. N.; -siddhi, m. (sure recovery), N. of a physician.
p134c3-b19/ p087
• ध्रुवा
dhruva [ dhruvấ ]
-- f. sacrificial ladle (the largest of the three kinds).
ध्रुवा dhruvaN
sacrificial ladle (the largest of the three kinds).
{Drau}
We expect to see entries with
{Dré}: Macdonell does not list any.
p134c3-b20/ p087
• ध्रौव्य
dhrauvya [ dhrauv-ya ]
-- n. immovableness; permanence; certainty, necessity.
ध्रौव्य
dhrauv-ya immovableness; permanence; certainty, necessity.
UKT:
p134c3-b17
moved to next file
UKT: 120502
The glides (/j/ and /w/) and the liquids (/9r/ and /l/) in American English can be grouped together in a larger category called the approximants. This name comes from the fact that the articulators are brought into closer contact, or approximation, than in any of the vowels. However, the constriction is less than for the obstruents (fricatives and plosives).
-- http://speech.bme.ogi.edu/tutordemos/SpectrogramReading/cse551html/cse551/node38.html 120402
Modern Bur-Myan has 4 medial formers: {ya.}, {ra.}, {wa.}, and {ha.}. In ancient Bur-Myan and present day Tavoy-dialect we find another former: {la.}. Thus we say that there are 5 medial formers in Bur-Myan: {ya.}, {ra.}, {la.}, {wa.}, and {ha.}. These medial formers give rise to the sounds of {ya.ping.}, {ra.ric}, {la.hswè:}, {wa.hswè:}, and {ha.hto:}.
Now, let's see the action of a medial in actual practice, for which we will
choose a well defined pulmonic obstruent /p/ realized in Bur-Myan as
{pa.} &
{p}, and in Skt-Dev as प & प् .
(Notice the similarity in shapes of the graphemes,
and also note the "flag" showing the viram.). Now
{p} can form the 4 medials as:
{pya.},
{pra.},
{pla.},
{pwa.}. Thus, I will define a medial former as one
which can easily join a killed consonant to give an
"intermediate" or medial sound. Here,
{p} will not form a medial with {ha.} because,
{p} already has an element of 'h'-sound.
In Skt-Dev I have found another "medial former"
(or is it?): ध्म «dhma»
= ध ् म
{D~ma.}
( =
when written as a conjunct). Borrowing a term from Bur-Myan,
this conjunct may be is to be dubbed {ma.hswè:}. However,
there is a catch. Because
{ma.} is not an approximant,
{D~ma.} ( =
when written as a conjunct), is not pronounceable
unless a schwa is inserted. See
{Da.ma.} on
p130.htm .
It reminds me of a wrong spelling in Bur-Myan
which cannot be legally pronounced:
{l~Ba.} in
{l~Bak} a commonly used wrong spelling for
{lak-Bak} 'tea'. Somebody working for the development
of Bur-Myan Unicode had thought
{l~Ba.} was a medial. He did posted a questioner on
the Internet with the caption: "Where are the medials?"
and I had answered. It was way back in the late 1990s and
I have forgotten his name and the exact wording of his question. All I can remember of him
is that he was from Rangoon (the former spelling for Yangon).
I request the person to contact me if he were to come across
this note.
However, we must not lightly dismiss the problem of
{D~ma.}
(=
).
Let's look into the Sonority hiearchy:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sonority_hierarchy 120502
Note: the Bur-Myan graphemes are mine.
From this table we note that the
"liquids are semi-sonorants". Next comes the more obstructive consonants - the
semi-obstruents and "nasals are semi-obsturents". So
{ma.} may
form a medial in Skt-Dev. However, in the case of
{l~Ba.} in
{l~Bak} is clearly a wrong spelling.
Go back medial-formers-note-b
End of TIL file