p121.htm

• A Practical Sanskrikt Dictionary,
by A. A. Macdonell, 1893,
http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MDScan/index.php?sfx=jpg;
1929.
-
Nataraj ed., 1st in 2006, 2012.
-
https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/macdonell/ 190516
• The Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and
Dictionary, BHS, vol.2, by F. Edgerton,
pp. 627.
-
FEdgerton-BHSD<Ô> /
Bkp<Ô> (link chk 180627)
• The Student's Pali English dictionary ,
by U Pe Maung Tin, 1920.
- (ref: UPMT-PEDxxx).
Downloaded copies in TIL
HD-PDF and SD-PDF libraries:
-
UPMT-PaliDict1920<Ô> /
bkp<Ô> (link chk 190113)
• Pali-Myanmar Dictionary
(in Pal-Myan), by U Hoke Sein,
- (ref: UHS-PMD). The dictionary in printed form is in TIL Research Library.
• Latin-English Vocabulary II, by Hans H Ørberg, 1998
-
HHOrberg-LinguaLatina<Ô> /
Bkp<Ô> (link
chk 190624)
Edited by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA),
Daw Khin Wutyi, Daw Thuzar Myint, Daw Zinthiri Han
and staff of Tun Institute of Learning (TIL).
Not for sale. No copyright. Free for everyone.
Prepared for students and staff of TIL
Research Station, Yangon, MYANMAR
-
http://www.tuninst.net ,
www.romabama.blogspot.com
MC-indx.htm |
Top
MCpp-indx.htm
{di-pa.}
p121-c1
{du.}
{dú:}
दुः «duh» : Note to html editor: bookmark as {du13}
p121-c2
{dur} : repha
p121-c3
Orphan:
• दोषावस्तर् dosavastar [ dóshâ-vastar ]
-- m. vc. illuminer of gloom (RV.).
UKT notes :
• Visvedeva
• Generally repha in Skt-Dev is changed into same consonant-conjunct in
Pal-Myan. However there are exceptions. An example is given below:
¤ दीर्घ dirgha [ dîrghá ] = द ी र ् घ -->
{diir~Ga.}
Skt: -- a. long (in space and time): -m, ad.; m. long vowel. -- Mac121c1
Pal:{di-Ga.}
-- UHS-PMD0473
UKT from UHS: mfn. long (length), tall (height), long (duration). m. snake
•
Two-three tone problem of back vowel /u/ and
{du.wicsa} दुः «duh»
- though I have come across this orthography while doing
http://www.tuninst.net/SED-TIL/SED-con-r4/du1/du1-084b2-3.htm 120410
(e.g. Skt: दुःख (duHkha) 'sorrow' - OnlineSktDict, and
Skt: दुःख duhkha 'suffering' - SpkSkt ),
I had not paid close attention because I was pressed for time.
I had simply pointed its similarity to Pal: dukkha (UPMT-PED112) and
{doak~hka.} -
- UHS-PMD0472 . This is the first-time I am paying attention
to this problem. -- UKT120410
{di-pa.}
p120c3-b16/ p082
• दीपपादप
dipapadapa [ dîpa-pâdapa ]
-- m. lamp (stand); ( end p120c3 )
(p121c1-top )
-bhâgana, n. lamp;
-mâlâ, f. row of lamps; -mâlikâ,
f. id.; -varti, f. lamp-wick.
दीपपादप
dîpa-pâdapa lamp (stand); -bhâgana, n. lamp; -mâlâ, f. row
of lamps; -mâlikâ, f. id.; -varti, f. lamp-wick.
p121c1-b01/ p082
• दीपालोक
dipaloka [ dîpa‿âloka ]
-- m.
lamp-light; -‿âvali, f. row of lamps.
दीपालोक
dîpa̮âloka lamp-light; -̮âvali, f. row of lamps.
p121c1-b02/ p082
• दीपिका
dipika [ dîp-ikâ ]
-- f. lamp; often
--° in titles of books: -dhârinî,
f. female lamp-bearer.
दीपिका dîp-ikâ
lamp; often --° in titles of books: -dhârinî, f. female
lamp-bearer.
p121c1-b03/ p082
• दीपिन्
dipin [ dîp-in ]
-- a. inflaming, kindling (--°).
दीपिन् dîp-in
inflaming, kindling (--°).
p121c1-b04/ p082
• दीप्तकिरण
diptakirana [ dîpta-kirana ]
-- a. hot-rayed.
दीप्तकिरण
dîpta-kirana hot-rayed.
p121c1-b05/ p082
• दीप्तांशु
diptaṃsu [ dîpta‿amsu ]
-- a. id.; m. sun; -‿aksha, a.
(î) having flaming eyes; m. N. of an owl.
दीप्तांशु
dîpta̮amsu sun; -̮aksha, a. (î) having flaming eyes;
m. N. of an owl.
p121c1-b06/ p082
• दीप्ति dipti [ dĩp-ti ] f.
radiance; brilliance, grace; N. of a god ( one of the Visvedevas )
[ विश्वेदेवाः
viśve-devāḥ ].
दीप्ति dîp-ti
radiance; brilliance, grace; N. of a god (one of the
Visvedevas).
See my note on Visvedeva (Skt: विश्वेदेवाः viśve-devāḥ "all-gods") are the various Vedic gods taken together as a whole.
p121c1-b07/ p082
• दीप्तिमत्
diptimat [ dîpti-mat ]
-- a. radiant, brilliant.
दीप्तिमत्
dîpti-mat radiant, brilliant.
p121c1-b08/ p082
• दीप्तौजस्
diptaujas [ dîpta‿ogas ]
-- a. of fervent energy; hot-blooded.
दीप्तौजस्
dîpta̮ogas of fervent energy; hot-blooded.
p121c1-b09/ p082
• दीप्र dipra [ dîp-ra ]
-- a. shining, radiant.
दीप्र dîp-ra
shining, radiant.
p121c1-b10/ p082
• दीर्घ dirgha [ dîrghá ]
{diir~Ga.}
= द ी र ् घ
Skt:
-- a. long (in space and time):
-m, ad.; m. long vowel. -- Mac121c1
दीर्घ dîrghá
long (in space and time): -m, ad.; m. long vowel.
Pal:
{di-Ga.}
-
- UHS-PMD0473
UKT from UHS: mfn. long (length), tall (height), long (duration). m. snake
p121c1-b11/ p082
• दीर्घकर्ण
dirghakarna [ dîrgha-karna ]
-- m. Long-ear, N. of a cat; -kâlam, ac. ad. for a long time;
-gaṅ gha, m. Long-shanks, N. of a
Yaksha; -gîvin, a. long-lived; -tapas, m. N.
of a Rishi; (á) tamas, m. N. of a sage; -tâ,
f. length; -tva, n. id.;
-tîkshna-mukha, a. (î) having a long and
pointed mouth; -darsi-tâ, f. far-sightedness,
providence; -darsin, a. far-seeing; -nidrâ,
f. long sleep; sleep of death; -bâhu, a. long-armed;
-mukha, a. (î) long-mouthed, long-beaked; -râva,
m. Long-yell, N. of a jackal; -rosha, a. whose wrath
lasts long, bearing a lingering grudge: -tâ, f. abst.
n.; -roshana, a. id.;
-lokana, a. long-eyed;
-sriṅga, a. long-horned;
-srút, a. audible afar; far-famed; -sattrá,
n. Soma sacrifice of long duration; a. engaged in a --;
-sattrín, a. id.; -samdhya, a. praying
long at the Samdhyâs: -tva, n. long continuance of prayer
at the Samdhyâs; -sûtra, a. (long-threaded), dilatory,
procrastinating: -tâ, f. dilatoriness, procrastination [UKT:
putting things off due to laziness];
-sûtrin, a. id.
दीर्घकर्ण
dîrgha-karna Long-ear, N. of a cat; -kâlam, ac. ad.
for a long time; -gaṅgha, m. Long-shanks, N. of a Yaksha;
-gîvin, a. long-lived; -tapas, m. N. of a Rishi; (á)tamas,
m. N. of a sage; -tâ, f. length; -tva, n. id.;
-tîkshna-mukha, a. (î) having a long and pointed mouth;
-darsi-tâ, f. far-sightedness, providence; -darsin, a.
far-seeing; -nidrâ, f. long sleep; sleep of death; -bâhu, a.
long-armed; -mukha, a. (î) long-mouthed, long-beaked; -râva,
m. Long-yell, N. of a jackal; -rosha, a. whose wrath lasts
long, bearing a lingering grudge: -tâ, f. abst. n.;
-roshana, a. id.; -lokana, a. long-eyed; -sriṅga, a.
long-horned; -srút, a. audible afar; far-famed; -sattrá, n.
Soma sacrifice of long duration; a. engaged in a --;
-sattrín, a. id.; -samdhya, a. praying long at the Samdhyâs:
-tva, n. long continuance of prayer at the Samdhyâs; -sûtra,
a. (long-threaded), dilatory, procrastinating: -tâ, f.
dilatoriness, procrastination; -sûtrin, a. id.
p121c1-b12/ p082
• दीर्घाक्ष
dirghaksa [ dîrgha‿aksha ]
-- a. long-eyed.
दीर्घाक्ष
dîrgha̮aksha long-eyed.
p121c1-b13/ p082
• दीर्घाधी
dirghadhi [ dîrghã-dhî ]
-- a. of far-reaching care.
दीर्घाधी
dîrghaN-dhî of far-reaching care.
p121c1-b14/ p082
• दीर्घायु
dirghayu [ dîrgha‿âyu ]
-- a. long-lived: -tvá, n. longevity; a‿âyus,
a. long-lived.
दीर्घायु
dîrgha̮âyu long-lived: -tvá, n. longevity; a◡́âyus, a.
long-lived.
p121c1-b15/ p082
• दीर्घिका
dirghika [ dîrgh-ikâ ]
-- f. oblong pond.
दीर्घिका
dîrgh-ikâ oblong pond.
p121c1-b16/ not online
• [dîrghî-kri]
-- lengthen; prolong
p121c1-b17/ p082
• दीर्घोच्छ्वासम्
dirghocchvasam [ dîrgha‿ukkhvâsam ]
-- ad. with a deep sigh.
दीर्घोच्छ्वासम्
dîrgha̮ukkhvâsam with a deep sigh.
p121c1-b18/ p082
• दीवन divana [ dîv-ana ]
-- n. playing with dice.
दीवन dîv-ana
playing with dice.
{du.}
Two-three tone problem of back vowel /u/
Skt-Dev: दु «du» (short), दू «dū» (long), दुः «duh» (?)
Bur-Myan:{du.} (creak),
{du} (modal),
{du:} (emphatic)
Since Skt-Dev must have been spoken in ancient Myanmar of Pagan period, or even before that, during the time of King Abiraja in Tagaung (before the birth of Gautama Buddha in India), the syllable दुः «duh» would have been pronounced by the local population.
Phonemically would I say Skt-Dev दुः «duh» is the same as Bur-Myan{du:} (emphatic) ? What is the influence of Skt-Dev visarga ः on pronunciation? I am not even sure how to call
{du.}-wicsa. Tentatively, I will call this by its generic-name "{du.}-wicsa". Moreover how would I, a modern Tib-Bur speaker pronounce it?
I am proposing to represent Skt-Dev orthographies such as दुः with 'acute diacritics', i.e.{dú:} (alt+0250). I am waiting for input from my peers. -- UKT120411
p121c1-b19/ not online

• दु [DU], V.P.
-- duno , IV. (P.) Â , dûya , burn; be pained, be consumed with
sorrow or remorse; tr. duno , burn, cause pain to, torment, afflict : pp.
...
{dú:}
दुः «duh»
p121c1-b20/ p082
•
दुःकृत
duhkrta [ duh-krita ]
-- pp., v. dush-krita.
दुःकृत duh-krita
dush-krita.
p121c1-b21/ p082
• दुःख duhkha [ duh-khá ]
{dú:hka.}
Skt:
-- a. unpleasant, fraught with hardship, wretched;
n. pain, hardship, misery, suffering:
-m, in., ab., °-, with difficulty, scarcely,
hardly, reluctantly; -m âs, stand sorrow fully. -- Mac121c1
दुःख duh-khá
unpleasant, fraught with hardship, wretched; n. pain,
hardship, misery, suffering: -m, in., ab., °-, with
difficulty, scarcely, hardly, reluctantly; -m âs, stand
sorrowfully.
Skt: दुःख (duHkha) 'sorrow' - OnlineSktDict
Skt: दुःख duhkha 'suffering' - SpkSkt
BPal:
{doak~hka.}
-
- UHS-PMD0472
UKT from UHS: mfn. suffering, being despised, being hurt. n. financial straits, physical suffering. adj. being despised.
p121c1-b22/ p082
• दुःखकर
duhkhakara [ duhkha-kara ]
-- a. afflicting (g.); -gata, n. adversity, misfortune;
-graha, a. hard to comprehend; -kkhedya,
fp. hard to destroy; -gîvin, a. living in
distress; -tara, cpv. more unpleasant or distressing;
n. greater affliction, hardship, or evil; -tâ, f.
discomfort, distress,
दुःखकर duhkha-kara
afflicting (g.); -gata, n. adversity, misfortune; -graha, a.
hard to comprehend; -kkhedya, fp. hard to destroy; -gîvin,
a. living in distress; -tara, cpv. more unpleasant or
distressing; n. greater affliction, hardship, or evil; -tâ,
f. discomfort, distress, affliction; -duhkha, n. in. with
great difficulty; -prâya, a. abounding in woe; -bhâgin, a.
having misfortune for one's lot, unfortunate; -bhâg, a. id.
( end p121c1 ) (p121c2-top
)
affliction; -duhkha, n. in.
with great difficulty; -prâya, a. abounding in woe;
-bhâgin, a. having misfortune for one's lot, unfortunate;
-bhâg, a. id.
p121c2-b01/ p082
• दुःखमोह duhkhamoha
[ duhkha-moha ]
-- m. despair.
दुःखमोह duhkha-moha
despair.
p121c2-b02/ p082
• दुःखय duhkhaya [ duhkha-ya ]
-- den. P. afflict, distress (ac.).
दुःखय duhkha-ya
P. afflict, distress (ac.).
p121c2-b03/ p082
• दुःखयन्त्र
duhkhayantra [ duhkha-yantra ]
-- n. torture; -yoga, m. infliction of pain; -vega, m.
violent pain; -sîla, a. whose character is difficult
to deal with, hard to please, exacting; -sparsa,
a. unpleasant to the touch; -han, a. destroying misery.
दुःखयन्त्र duhkha-yantra
torture; -yoga, m. infliction of pain; -vega, m. violent
pain; -sîla, a. whose character is difficult to deal with,
hard to please, exacting; -sparsa, a. unpleasant to the
touch; -han, a. destroying misery.
p121c2-b04/ not online

• [duhkh-ayi-tri]
-- m. afflictor
p121c2-b05/ p082
• दुःखाकर
duhkhakara [ duhkha‿âkara ]
-- m. multitude of afflictions.
दुःखाकर duhkha̮âkara
multitude of afflictions.
p121c2-b06/ p082
• दुःखाकुल
duhkhakula [ duhkha‿âkula ]
-- a. sorrowful; -‿anta, m.
end of suffering; final liberation.
दुःखाकुल duhkha̮âkula
sorrowful; -̮anta, m. end of suffering; final liberation.
p121c2-b07/ not online

• [duhkhâ-kri]
-- cause pain to, afflict, distress
p121c2-b08/ p082
• दुःखाय
duhkhaya [ duhkhâ-ya ]
-- den. Â. feel pain; be afflicted.
दुःखाय duhkhâ-ya
Â. feel pain; be afflicted.
p121c2-b09/ p082
• दुःखार्त
duhkharta [ duhkha‿ârta ]
-- a. distressed.
दुःखार्त duhkha̮ârta
distressed.
p121c2-b10/ p082
• दुःखित
duhkhita [ duhkh-ita ]
-- pp. suffering, afflicted, distressed.
दुःखित duhkh-ita
suffering, afflicted, distressed.
p121c2-b11/ p082
• दुःखिता
duhkhita [ duhkhi-tâ ]
-- f. suffering, affliction, distress.
दुःखिता duhkhi-tâ
suffering, affliction, distress.
p121c2-b12/ p082
• दुःखिन्
duhkhin [ duhkh-in ]
-- a. suffering; afflicted.
दुःखिन् duhkh-in
suffering; afflicted.
p121c2-b13/ p082
• दुःखीय
duhkhiya [ duhkhî-ya ]
-- den. P. suffer pain, be harassed.
दुःखीय duhkhî-ya
P. suffer pain, be harassed.
p121c2-b14/ p082
• दुःखोपघात
duhkhopaghata [ duhkha‿upaghâta ]
-- m. violent pain; -‿upakarya,
a. hard to get on with, difficult to please;
-upasamana, n. alleviative of
pain, anodyne.
दुःखोपघात duhkha̮upaghâta
violent pain; -̮upakarya, a. hard to get on with, difficult
to please; -upasamana, n. alleviative of pain, anodyne.
p121c2-b15/ p082
• दुकूल dukula [ dukûla ]
-- m. a plant; n. kind of cloth; garment made of this cloth.
दुकूल dukûla
cloth; garment made of this cloth.
p121c2-b16/ p082
• दुग्ध dugdha [ dug-dhá ]
-- pp. √duh; n. milk; sap.
दुग्ध dug-dhá
√duh; n. milk; sap.
p121c2-b17/ p082
• दुग्धद
dugdhada [ dugdha-da ]
-- a. yielding milk; -‿abdhi, m. ocean of milk.
दुग्धद dugdha-da
yielding milk; -̮abdhi, m. ocean of milk.
p121c2-b18/ p082
• दुघ dugha [ dugh-a ]
-- a. milking, yielding (--°); dúghâ, f. milch cow.
दुघ dugh-a
milking, yielding (--°); dúghâ, f. milch cow.
p121c2-b19/ p082
• दुच्छुना
ducchuna [ dukkhúnâ ]
-- f. calamity; demon.
दुच्छुना dukkhúnâ
calamity; demon.
p121c2-b20/ p082
• दुधि dudhi [ dúdhi ]
-- a. impetuous, wild.
दुधि dúdhi
impetuous, wild.
p121c2-b21/ p082
• दुधुक्षु
dudhuksu [ du-dhuk-shu ]
-- des. a. wishing to milk.
दुधुक्षु
du-dhuk-shu wishing to milk.
p121c2-b22/ p082
• दुध्र dudhra [ dudhrá ]
-- a. impetuous, wild.
दुध्र dudhrá
impetuous, wild.
p121c2-b23/ p082
• दुध्रुक्षु
dudhruksu [ du-dhruk-shu ]
-- a. wishing to hurt, treacherously inclined.
दुध्रुक्षु
du-dhruk-shu wishing to hurt, treacherously inclined.
p121c2-b24/ p082
• दुन्दुभ dundubha [ dundubha ]
-- m. kind of aquatic animal.
दुन्दुभ dundubha
aquatic animal.
•p121c2-b25/ p082
दुन्दुभि dundubhi [ dundubhí ]
-- m. f. (kettle) drum; î, f. id.:
i‿âghâtá, m. drummer.
दुन्दुभि
dundubhí (kettle) drum; î, f. id.: i̮âghâtá, m. drummer.
p121c2-b26/ p082
• दुर् dur [ dúr ]
{dur}
-- f. door.
दुर्ग dur-gá
hard to pass, impassable, inaccessible (to or owing to,
--°); m. N.; â, f. N. of Siva's wife; N. of a princess; m.
n. difficult road; place inaccessible owing to (--°);
shunned spot; difficulty, danger; n. unevenness, height;
fastness, stronghold.
p121c2-b27/ p082
• दुरतिक्रम duratikrama [ dur-atikrama ]
-- a. hard to get over, overcome, or escape from;
-atyaya, a. id.; -adhiga,
a. hard to attain; -adhigama, a. id.;
hard to be learned; -adhyaya, a. hard to obtain;
-adhyavasâya, m. foolish under taking;
-anushtheya, fp. hard to carry out.
दुरतिक्रम
dur-atikrama hard to get over, overcome, or escape from;
-atyaya, a. id.; -adhiga, a. hard to attain; -adhigama, a.
id.; hard to be learned; -adhyaya, a. hard to obtain;
-adhyavasâya, m. foolish undertaking; -anushtheya, fp. hard
to carry out.
p121c2-b28/ p082
• दुरन्त duranta [ dur-anta ]
-- a. whose end is hard to find, endless; ending badly:
-deva, m. god of what is hard to end, Ganesa;
-apavâda, m. slander; -abhiprâya, a. evil-intentioned;
-abhibhava, a. hard to overcome or surpass;
-abhimânin, a. unpleasantly arrogant; -abhiraksha,
a. difficult to guard; -abhisamdhi,
m. evil in tent; -avagama, a. hard to understand;
-ava gâha, a. hard to penetrate; -avagraha,
a. hard to check, irresistible; -avabodha, a.
hard to understand; -avaroha, a. hard to descend
दुरन्त dur-anta
whose end is hard to find, endless; ending badly: -deva, m.
god of what is hard to end, Ganesa; -apavâda, m. slander;
-abhiprâya, a. evil-intentioned; -abhibhava, a. hard to
overcome or surpass; -abhimânin, a. unpleasantly arrogant;
-abhiraksha, a. difficult to guard; -abhisamdhi, m. evil
intent; -avagama, a. hard to understand; -avagâha, a. hard
to penetrate; -avagraha, a. hard to check, irresistible;
-avabodha, a. hard to understand; -avaroha, a. hard to
descend to; -avâpa, a. hard to obtain, acquire, fulfil, or
realise.
(end p121c2 ) (p121c3-top
)
to; -avâpa, a. hard to obtain, acquire, fulfil,
or realise.
p121c3-b01/ p082
• दुराकृति
durakrti [ dur-âkriti ]
a. mis-shapen, deformed, ugly; -âkranda, a. having bad friends,
friendless; -âgama, m. dishonest acquisition;
-âkara, a. (î) hard to practise; difficult to
treat or cure; -âkâra, m. bad conduct
or custom; a. ill-behaved, of bad conduct, impious;
-âtma-tâ, f. wickedness, baseness; -âtman, a.
evil-minded, wicked, base, impious; -âtma vat, a. id.;
-âdhara, a. hard to check, irresistible; hard to obtain; hard to
guard; -â dhársha, a. hard to attack; dangerous; -âna ma,
a. hard to bend (bow); -ãpa, a. hard to
come up with; hard to attain; -ârâdhya, fp. hard to conciliate;
hard to worship; -âruha, a. hard to climb; -âropa,
a. hard to string; -âroha, a. hard to climb or
ascend to: -tâ, f. abst. n.;
-âlakshya, fp. hard to perceive; -âlamba, a. hard to
gain a footing on; -âlam bha, a. hard to grasp; -âloka,
a. hard to perceive; -âvara, a. hard to close or
protect; -âvaha, a. hard to conduct to (--°); -âvâra,
a. hard to close; difficult to check; -âvâsin, a. having
bad quarters; -ãvî, a. hard to pass (v. l.
durãyya).
दुराकृति dur-âkriti
mis-shapen, deformed, ugly; -âkranda, a. having bad friends,
friendless; -âgama, m. dishonest acquisition; -âkara, a. (î)
hard to practise; difficult to treat or cure; -âkâra, m. bad
conduct or custom; a. ill-behaved, of bad conduct, impious;
-âtma-tâ, f. wickedness, baseness; -âtman, a. evil-minded,
wicked, base, impious; -âtmavat, a. id.; -âdhara, a. hard to
check, irresistible; hard to obtain; hard to guard;
-âdhársha, a. hard to attack; dangerous; -ânama, a. hard to
bend (bow); -aNpa, a. hard to come up with; hard to attain;
-ârâdhya, fp. hard to conciliate; hard to worship; -âruha,
a. hard to climb; -âropa, a. hard to string; -âroha, a. hard
to climb or ascend to: -tâ, f. abst. n.; -âlakshya, fp. hard
to perceive; -âlamba, a. hard to gain a footing on;
-âlambha, a. hard to grasp; -âloka, a. hard to perceive;
-âvara, a. hard to close or protect; -âvaha, a. hard to
conduct to (--°); -âvâra, a. hard to close; difficult to
check; -âvâsin, a. having bad quarters; -aNvî, a. hard to
pass (v. l. duraNyya).
p121c3-b02/ p082
• दुराशय
durasaya [ dur-âsaya ]
-- a. having evil thoughts; -âsâ,
f. vain --, false hope; despair of (lc.);
-âsis, a. having evil wishes
or intentions; -âsada, a. hard to approach,
dangerous to molest; hard to find; difficult to accomplish.
दुराशय dur-âsaya
having evil thoughts; -âsâ, f. vain --, false hope; despair
of (lc.); -âsis, a. having evil wishes or intentions;
-âsada, a. hard to approach, dangerous to molest; hard to
find; difficult to accomplish.
p121c3-b03/ p082
• दुरित
durita [ dur-itá ] (pp.)
-- n. faring ill, distress, harm; misdeed, foul means, sin;
a. difficult, evil, bad.
दुरित dur-itá
faring ill, distress, harm; misdeed, foul means, sin; a.
difficult, evil, bad.
p121c3-b04/ p082
• दुरितात्मन्
duritatman [ durita‿âtman ]
-- a. ill-disposed.
दुरितात्मन्
durita̮âtman ill-disposed.
p121c3-b05/ p082
• दुरीक्ष
duriksa [ dur-îksha ]
-- a. hard to see: -tâ, f. abst. n.;
-îsa, m. evil master;
-îha, a. ill intentioned.
दुरीक्ष
dur-îksha hard to see: -tâ, f. abst. n.; -îsa, m. evil
master; -îha, a. illintentioned.
p121c3-b06/ p082
• दुरुक्त
durukta [ dur-uktá ]
-- pp. spoken falsely, rashly, or offensively (n. word --);
harshly addressed; n. false, rash, or offensive word;
-ukti, f. harsh or offensive word;
-ukkheda, a. hard to exterminate;
-uttara, a. hard to overcome; -utsaha,
a. hard to bear; -resist; -udâhara, a. hard to utter;
-udvaha, a. hard to bear; -upakâra, a.
hard to approach, dangerous to molest; hard to deal with;
-upadishta, pp. badly instructed;
-upadesa, m. bad advice; -upapâda, a.
hard to bring about or manage; difficult to prove; -upalaksha,
a. hard to perceive; -upasarpin, a. approaching incautiously.
दुरुक्त dur-uktá
spoken falsely, rashly, or offensively (n. word --); harshly
addressed; n. false, rash, or offensive word; -ukti, f.
harsh or offensive word; -ukkheda, a. hard to exterminate; -uttara,
a. hard to overcome; -utsaha, a. hard to bear; -- resist; -udâhara,
a. hard to utter; -udvaha, a. hard to bear; -upakâra, a.
hard to approach, dangerous to molest; hard to deal with; -upadishta,
pp. badly instructed; -upadesa, m. bad advice; -upapâda, a.
hard to bring about or manage; difficult to prove; -upalaksha,
a. hard to perceive; -upasarpin, a. approaching
incautiously.
p121c3-b07/ p082
• दुरूह
duruha [ dur-ûha ]
-- a. hard to comprehend.
दुरूह dur-ûha
hard to comprehend.
p121c3-b08/ p082
• दुरोण
durona [ duroná ]
-- n. house, dwelling.
दुरोण duroná
house, dwelling.
p121c3-b09/ p082
• दुरोदर
durodara [ durodara ]
m. dice-player; die; n. game of dice.
दुरोदर durodara
dice-player; die; n. game of dice.
{dur} : repha
p121c3-b10/ not online

• दुर्ग durga [ dur-gá ]
-- a. hard to pass, impassable, in accessible
(to or owing to, --°); m. N.;
â, f. N. of Siva's wife; N. of a princess;
m. n. difficult road; place inaccessible owing to (--°);
shunned spot; difficulty, danger; n. un evenness, height;
fastness, stronghold.
See my note on Goddess Durga -- the first Hindu goddess introduced to me at Ramakhishna Society in Thompson St., East Rangoon. I was still in my pre-teens.
p121c3-b11/ not online

• [durga-ghâta]
-- m. N. of a fortress
p121c3-b12/ p082
•
दुर्गत
durgata [ dur-gata ]
-- pp. faring ill,
being in a bad way or in distress, poor: -tâ, f. ill
plight, misery, poverty.
दुर्गत dur-gata
faring ill, being in a bad way or in distress, poor: -tâ, f.
ill plight, misery, poverty.
p121c3-b13/ p082
•
दुर्गति
durgati [ dur-gati ]
-- a. id.; f.
distress, misfor tune, poverty.
दुर्गति dur-gati
distress, misfortune, poverty.
p121c3-b14/ p082
•
दुर्गदेश
durgadesa [ durga-desa ]
-- m.
impassable region.
दुर्गदेश
durga-desa impassable region.
p121c3-b15/ p082
•
दुर्गन्ध
durgandha [ dur-gandha ]
-- m. bad smell;
a. malodorous: -tâ, f. bad odour; -gandhi,
a. ill smelling, stinking.
दुर्गन्ध
dur-gandha bad smell; a. malodorous: -tâ, f. bad odour;
-gandhi, a. illsmelling, stinking.
p121c3-b16/ p082
•
दुर्गपति
durgapati [ durga-pati ]
-- m. commander
of a for tress; -pâla, m. id.
दुर्गपति
durga-pati commander of a fortress; -pâla, m. id. ( end of
p121c3 )
| Previous Page [81] | Page 82 | Next Page [83] |
|
Back to the Search Page |
Back to the
DDSA Page |
UKT: Do not get confused because of the colon-like double dot and the English-plural <s>.
From Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Visvedevas 120408
The Visvedevas (Skt: विश्वेदेवाः viśve-devāḥ "all-gods") are the various Vedic gods taken together as a whole. In the Rigveda a number of hymns are addressed to them, including (according to Griffith) 1.89, 3.54-56, 4.55, 5.41-51, 6.49-52, 7.34-37, 39, 40, 42, 43, 8.27-30, 58, 83 10.31, 35, 36, 56, 57, 61-66, 92, 93, 100, 101, 109, 114, 126, 128, 137, 141, 157, 165, 181.
RV 3. 54.17 addresses them as headed by Indra,
This is, ye Wise, your great and glorious title, that all ye Deities abide in Indra. (trans. Griffith)
The dichotomy between Devas and Asuras is not evident in these hymns, and Devas are invoked together with Asuras such as Mitra and Varuna.
In later Hinduism, they form one of the nine ganadevatas (along with the Adityas, Vasus, Tushitas, Abhasvaras, Anilas, Maharajikas, Sadhyas, and Rudras). [UKT ¶ ]
UKT: The <s> at the end of the names seems to be the English-plural <s> and will be removed in due course. -- UKT120408
According to the Vishnu Purana, they were the sons of Vishvā, a daughter of Daksha, enumerated as follows: 1. Vasu 2. Satya 3. Kratu 4. Daksha, 5. Kala 6. Kama 7. Dhrti 8. Kuru 9. Pururavas 10. Madravas, with two others added by some, 11. Rocaka or Locana, 12. Dhvani Dhuri .
Sometimes it is unclear whether a reference to vishve-devas refers to all Devas collectively, as in the Rigveda, or to the specific group as enumerated in the Puranas.
According to Manu (iii, 90, 121), offerings should be made daily to the Visvedevas. These privileges were bestowed on them by Brahma and the Pitri as a reward for severe austerities they had performed on the Himalaya.[1]
The Visvedevas are the most comprehensive gathering of gods. They answer to the concern that no divinity should be omitted from praise.[2]
UKT: End of Wiki stub.
Go back Visvedeva-note-b
End of TIL file