Update: 2018-01-25 02:53 AM -0500

TIL

A Practical Sanskrit Dictionary

p072.htm

by A. A. Macdonell, 1893,
http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MDScan/index.php?sfx=jpg 1929.
Nataraj ed., 1st in 2006, 2012

Edited, with additions from Pali sources, by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA) and staff of Tun Institute of Learning (TIL) . Not for sale. No copyright. Free for everyone. Prepared for students and staff of TIL Research Station, Yangon, MYANMAR :  http://www.tuninst.net , www.romabama.blogspot.com

MC-indx.htm | Top
MCc1pp-indx.htm

Contents of this page

{ku-Ta.} ू : cont
  p072c1 :
  √kūḍ {kuu}, kūl , 'burn'. - Whit0021
{ku-pa.}

{ku-ra.}
{kur~} : Repha
  √kūrd {kuurd}, 'leap, exult' - Whit021

{ku-la.}
Continue to p072R.htm

----- on line 171214 : p072R.htm - search for कृकर

 

UKT notes :
Vagasaneyi-samhita : YazurVda

 

Contents of this page

{ku-Ta.} ू : cont

p072c1

p072c1-b01/ p055-259

कूटाक्ष [ kta‿aksha ]
- m. loaded die: -‿upadhi-devin, a. playing with false dice or fraud; -‿gra, m. n. room on the house-top; summer-house.
259) कूटाक्ष (p. 55) kta̮aksha

 

√kūḍ {kuu}, kūl , 'burn'. - Whit0020 

 

p072c1-b02/ not online

कूड्  [ kd ] X.P.
-- kdaya - singe, scorch 

 

p072c1-b03/ not online

कूण् [knati]
-- contract (int.): pp. -ita , contracted, closed

 

p072c1-b04/ p055-258

कूदी [ kd  ]
- f. fetter.
258) कूदी (p. 55) kd

Contents of this page

{ku-pa.}

p072c1-b05/ p055-230

कूप [ k&usharp;pa ]
- m. [ku‿ap-a], pit, hole; well: -ka, m. little well; -kra, m. well-digger; -krma, m. tortoise in a well = unsophisticated person; -khanana, n. digging of a well; -khnaka, m. well-digger; -kakra, n. water wheel; -dardura, m. frog in a well = unsophisticated person; -yantra, n. water-wheel.
230) कूप (p. 55) kuNpa [ku̮ap-a],

कूपकार kūpakāra
Skt: -kra, m. well-digger - Mac072c1
Skt: कूपकार kūpakāra - m. well-digger - SpkSkt

कूपदर्दुर kūpadardura m
Skt: कूपदर्दुर - m. equals -kacchapa- - M-Williams:SktDic

कूपकच्छप kūpakacchapa m
Skt: कूपकच्छप - m. "a tortoise in a well", a man without experience (who has seen nothing of the world) gaRa pātresamitādi- and yuktārohy-ādi-. - M-Williams:SktDic

UKT 170607: Searching for Sanskrit metaphors "tortoise in a well" and "frog in a well", I came across
"KUPA MANDUKA" which also means a "narrow minded person". - https://en.wikipedia.org/wiki/Kupamanduka 170607

कुपण्डित kupaṇḍita
- m. bad scholar - SpkSkt

 

p072c1-b06/ p055-229 

कूपाय [ kp-ya ]
- den. . become a well.
229) कूपाय (p. 55) kp-ya . become a well.

p072c1-b07/ p055-228 

कूपिका [ kp-ik ]
- f. puddle in a dry river-bed.
228) कूपिका (p. 55) kp-ik

 

p072c1-b08/ p055-227

  कूबर [ k&usharp;bara ]
- m. n., &isharp;, f. (cart) pole (--, a. f. ).
227) कूबर (p. 55) kuNbara

( end of old p072-1.htm )

Contents of this page

{ku-ra.}

कूर kūra
Skt: कूर kūra - adj. fierce, hard hearted. n. boiled rice - SpkSkt
Pal: {ku-ra.}
- - UHS-PMD0334
  UKT from UHS: n. cooked rice for laypersons and monks.

 

Contents of this page

{kur~}

p072c1-b09/ p055-226

कूर्च [ krk ]
= क ू र ् च --> {kur~sa.}
- m. n. bunch of grass; n. beard; -ka, m. bunch; brush; beard; -t, f. beardedness; -la, a. bearded.
226) कूर्च (p. 55) krk

कूर्च [ krk ]
= क ू र ् च --> {kur~sa.}
Skt: कूर्च [ krk ] - m. n. bunch of grass; n. beard; - Mac072c2
Pal: {ku.a.} - UHS-PMD0331
-  
  UKT from UHS - m. . kusa grass, long and sharp bladed grass, lots {sa-r:tn} drawing straws

 

√kūrd {kuurd}, 'leap, exult' - Whit021

 

p072c1-b10/ not online

कूर्द [ krd ]
Skt: कूर्द [ krd ] - i. krda , leap. ud , leap up. pra , bound - Mac072c1
Skt: कूर्द - m. "a jump" - MWilliams:SktDic

 

p072c1-b11/ not online

कूर्ट् [krda]
- m., न -na , leaping, bounding 

 

p072c1-b12/ not online

कूर्प [krpa]
Skt: कूर्प [krpa] - sand --Mac072c1
Skt: कूर्पः kūrpaḥ . The part between the eye-brows - Apte:SktDic

 

p072c1-b13/ p055-225

कूर्पर [ krpara ]
- m. elbow; sts. knee.
225) कूर्पर (p. 55) krpara elbow; sts. knee.

 

p072c1-b14/ p055-224 

कूर्पासक [ krpsa-ka ]
- m. jacket, bodice.
224) कूर्पासक (p. 55) krpsa-ka

p072c1-b15/ p055-252

कूर्म [ krm ]
- m. (f. ) tortoise; one of the vital airs which causes the eyes to close; -pati, m. king of the tortoises (who supports the earth).
252) कूर्म (p. 55) krm )

Contents of this page

{ku-la.} / {kuul} / {kuul~}

p072c1-b16/ not online

कूल् [ kl ]
- x. p. klaya , singe (cp. kd )
See √kūḍ , kūl , 'burn'. - Whit0021

 

p072c1-b17/ p055-251 

कूल [ k&usharp;la ]
- n. slope, hill; bank.
251) कूल (p. 55) kuNla

 

p072c1-b18/ p055-250 

कूलंकष [ klam-kasha ]
- a. carrying away the bank.
250) कूलंकष (p. 55) klam-kasha

 

p072c1-b19/ p055-249 

कूलजात [ kla-gta ]
- pp. growing on the bank.
249) कूलजात (p. 55) kla-gta

 

p072c1-b20/ p055-248

कूलमुद्रुज [ klam-udruga ]
- a. undermining the bank.
248) कूलमुद्रुज (p. 55) klam-udruga

 

p072c1-b21/ p055-247

कूलवती [ kla-vat ]
- f. river.
247) कूलवती (p. 55) kla-vat 

 

p072c1-b22/ not online

कूलिनी [kl-in ]
- f. id.

 

p072c1-b23/ not online

  कूष्माण्ड [ kshmnda ]
- m. kind of demon; kind of text; n., , f. N. of the verses xx, 14-16 in the Vgasaneyi-samhit.

UKT 170322: See my note on Vgasaneyi-samhit or Esoteric text.

( end of old p072.htm )

Contents of this page

----- online 171214 : p072R.htm - search for कृकर 

 

Previous Page [54] Page 55 Next Page [56]

 

UKT 180102: All entries moved up.

 


Back to the Search Page   |   Back to the DDSA Page
 

 

Contents of this page

UKT notes

Vagasaneyi-samhita 

UKT 170322:

From Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Samhita 170607

Samhita संहिता saṁhitā literally means "put together, joined, union" and "a methodically, rule-based combination of text or verses". [1] [2] Samhita also refers to the most ancient layer of text in the Vedas, consisting of mantras, hymns, prayers, litanies and benedictions. [3]

Parts of Vedic Samhitas constitute the oldest living part of Hindu tradition. [3]

From: The Upanishads, Part 1 (SBE01) by Max Muller (1879):
- http://www.sacred-texts.com/hin/sbe01/sbe01021.htm 170608

" V. The Vgasaneyi-samhit : THE Vgasaneyi-samhit-upanishad, commonly called from its beginning, s or svsya, forms the fortieth and concluding chapter of the Samhit of the White Yagur-veda. If the Samhits are presupposed by the Brhmanas, at least in that form in which we possess them, then this Upanishad, being the only one that forms part of a Samhit, might claim a very early age. The Samhit of the White Yagur-veda, however, is acknowledged to be of modern origin, as compared with the Samhit of the Black Yagur-veda, and it would not be safe therefore to ascribe to this Upanishad a much higher antiquity than to those which have found a place in the older Brhmanas and ranyakas. ..."

UKT 170322: I understand the White Yagur-veda to be the Upper of Right-Hand Path {a.htak-lm: pi~a} of the Waizzars {waiz~za}, and the Black Yagur-veda to be the Lower or Left-Hand Path {auk-lm: pi~a} or Mhau {mhau} of the Ka'ws {ka.w} of Myanmarpr. Both Path dabble in Tantra-Mantra-Yantra which may be grouped as In { n:}.
See: Folk Elements in Buddhism by Maung (Dr.) Htin Aung -- flk-ele-indx.htm (link chk 170322)

Go back Vgasaneyi-samhit-note-b

Contents of this page

End of TIL file