Update: 2014-10-31 11:52 AM +0630


A Practical Sanskrit Dictionary


by A. A. Macdonell, 1893,
http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MDScan/index.php?sfx=jpg 1929.
Nataraj ed., 1st in 2006, 2012

Edited, with additions from Pali sources, by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA) and staff of Tun Institute of Learning (TIL) . Not for sale. No copyright. Free for everyone. Prepared for students and staff of TIL  Computing and Language Center, Yangon, MYANMAR :  http://www.tuninst.net , http://www.softguide.net.mm , www.romabama.blogspot.com

MC-indx.htm | Top

Contents of this page

Note:  I have given a rough guide for Pal-Myan readers, fully realizing that Pali and Sanskrit pronunciations are different.

Watch and listen a video in Bur-Myan with Pal-Myan words:
http://www.youtube.com/watch?v=rg7HkZfN9-U&feature=related 120126, 140208

Row-5 consonants: Bilabials
  Tenuis: {pa.} प /p/; Voiceless: {hpa.} फ /pʰ/;
  Voiced: {ba.} ब /b/; Deep-h: {Ba.} भ /bʰ/;
  Nasal: {ma.} म /m/

IAST transliterations are not given to avoid confusion. 

Tenuis: {pa.} प /p/ is undoubtedly voiceless, but it is mistakenly pronounced by many peoples, from Kachins to Indonesians, as voiced. Result, it is mistaken for {ba.} ब /b/. I still have to check this statement which I have made from just a few observations. -- UKT140209 .

To incorporate the pronunciation of English (Eng-Lat), and many dialects of Indic (Skt-Dev), I have to account for labio-dental plosive-stops. And Romabama has tentatively added two new consonants,
{fa.} & {va.} . They are voiceless and voiced, and are tentatively placed together with {pha.} & {ba.}, respectively, in the Basic consonant table.

{pa.} प :  - p148-2.htm
p151.htm  p152.htm 
p153.htm  p154.htm 
p155.htm  p156.htm 
p157.htm  p158.htm  p159.htm

UKT 141009: See examples in Approximants which begins from - p238.htm .

p160-1.htm  - to be deleted after transferring to p160.htm
p161-1.htm  - to be deleted after transferring to p161.htm

p160.htm  p161.htm  p162.htm  p163.htm  p164.htm
p165.htm  p166.htm  p167.htm  p168.htm  p169.htm
p170.htm  p171.htm  p172.htm  p173.htm  p174.htm
p175.htm  p176.htm  p177.htm  p178.htm  p179.htm
p180.htm  p181.htm  p182.htm  p183.htm  p184.htm
p185.htm  p186.htm  p187.htm  p188.htm  p189.htm
p190.htm  p191.htm  p192.htm  p193.htm  p194.htm
p195.htm  p196.htm  p197.htm  p198.htm  p199.htm
p200.htm  p201.htm  p202.htm  p203.htm  p204.htm
p205.htm  p206.htm  p207.htm  p208.htm  p209.htm 
p210.htm  p211.htm  p212.htm  p213.htm  p214.htm
p215.htm  p216.htm  p217.htm  p218.htm  p219.htm 
p220.htm  p221.htm  p222.htm  p223.htm  p224.htm 
p225.htm  p226.htm  p227.htm  p228.htm  p229.htm
p230.htm  p231.htm  p232.htm  p233.htm  p234.htm
p235.htm  p236.htm  p237-1.htm 

Note: p237.htm is split into 2 files: p237-1.htm (upper portion) & p237-2.htm (lower portion. Approximants begins on the lower half of p237. Row #5 {ma.} ends on p237-1, and Row#6 {ya.} begins on p237-2 (lower portion). Of course the next file - p238.htm is all Approximants. - MCa-indx.htm 
Note 141031: I am keeping one copy of original p237.htm is still under MC-c51-indx .



UKT notes :

The instrument for comparison of BEPS languages is Romabama (Burmese-Myanmar transcribed into extended-Latin script). The following is the table of base consonants.


Contents of this page

UKT notes


Contents of this page

End of TIL file