Update: 2007-03-04 05:39 AM -0500

TIL

Burmese Medicinal Plants

tha

Burmese Medicinal Plants (in Burmese-Myanmar)
- by {lè-ya seik-pyo:ré: kau-po-ré:rhing:} (LSR), (Agricultural Corporation), 1978-80, pp503

Set in HTML by U Kyaw Tun (UKT), and staff of TIL for staff and students of TIL. Not for sale.
Translation of Burmese-Myanmar text to English by:
Daw Nini Tun (DNT) (B.Sc. (Honours in Zoology, Rangoon Arts & Sc. Univ.), M.Sc. (Biology, Brock Univ., Ontario, Canada)
Click on the link to gif file to see the original paragraph which has been translated.

Main Index of DB | Top
Contents of this page

Contents of this page

131. {tha.pré} Eugenia jambolana
132. {tha.pru.} Dillinia indica
133. {thi:} Feronia elephantum
134. {thän-pu.ra} Citrus aurantifolia var acida
135. {thän-ma.neing kyauk-ma.neing} Alysicarpus vaginalis
136. {thak-ring:kri:} Croton oblongifolius
137. {thïng:~Bau:ma.Ñho:} Vinca rosea
138. {thïng:~Bau:mèý-za.li} Cassia alata
139. {thïng:~Bau:} Carica papaya
140. {this-kra.po:} Cinnamomum tamala
141. {tha.nap-hka:} Limonia acidssima
142. {tha.nup-pis~sæÑ:} Pogostemon patchouli
143. {this-hsaim.} Terminalia belerica Roxb.

Contents of this page

131. {tha.pré}
Eugenia jambolana Linn.

p431

1. {myo:ring:}
-- Myrtaceae {ma-la.ka myo:ring:}

2. {roak~hka.bé-da. a.mæÑ}
-- Eugenia jambolana Linn.

3. {a.hkau-a.wau}

{mran-ma a.mæÑ} Myanmar -- {tha.pré}
{ïn~ga.laip a.mæÑ} English -- Black plum
{ka.hkying a.mæÑ} Kachin  -- Wa Pasang
{ka.ring a.mæÑ} Karan -- Tame
{hkying: a.mæÑ} Chin -- Sot-Crin
{mwan a.mæÑ} Mon --
{rham: a.mæÑ}  Shan -- Mak-Spye
Agri2000 57-1518 : {tha.pré} , Black plum , Eugenia jambolana, Myrtaceae

4. {poän-thaN~Htàn}

{a.ping}
{a.rwak}
{a.pwing.}
{a.thi:}
{a.sé.}
{a.mris}

5. {pauk-rauk-thæÑ. dé-tha.}
6. {pauk-rauk poän}
7. {a.thoan:pru.thæÑ. a.sait-a.peing:}
8. {a-ni.thing}

Contents of this page

132. {tha.pru.}
Dillinia indica Linn.

p435

1. {myo:ring:}
-- Dilliniceae {zing:prwan: myo:ring:}

2. {roak~hka.bé-da. a.mæÑ}
-- Dillinia indica Linn.

3. {a.hkau-a.wau}

{mran-ma a.mæÑ} Myanmar -- {tha.pru.}
{ïn~ga.laip a.mæÑ} English -- Elephant Apple
{ka.hkying a.mæÑ} Kachin  -- Maisen
{ka.ring a.mæÑ} Karan -- Khwati
{hkying: a.mæÑ} Chin --
{mwan a.mæÑ} Mon -- Haprut
{rham: a.mæÑ}  Shan --
Agri2000 57-1516 : {tha.pru.} , Elephant apple , Dillinia indica , Dilliniceae

4. {poän-thaN~Htàn}

{a.ping}
{a.rwak}
{a.pwing.}
{a.thi:}
{a.sé.}
{a.mris}

5. {pauk-rauk-thæÑ. dé-tha.}
6. {pauk-rauk poän}
7. {a.thoan:pru.thæÑ. a.sait-a.peing:}
8. {a-ni.thing}

Contents of this page

133. {thi:} 
Feronia elephantum Correa.

p437

1. {myo:ring:}
-- Rutaceae {rhauk myo:ring:}

2. {roak~hka.bé-da. a.mæÑ}
-- Feronia elephantum Correa.

3. {a.hkau-a.wau}

{mran-ma a.mæÑ} Myanmar -- {thi: ping}
{ïn~ga.laip a.mæÑ} English -- Elephant apple
{ka.hkying a.mæÑ} Kachin  --
{ka.ring a.mæÑ} Karan --
{hkying: a.mæÑ} Chin --
{mwan a.mæÑ} Mon -- Kwet
{rham: a.mæÑ}  Shan -- Mak-Pyan-Sum
Agri2000 58-1560 : {thi:} , Wood apple; Elephant apple, Feronia elephantum , Rutaceae

4. {poän-thaN~Htàn}

{a.ping}
{a.rwak}
{a.pwing.}
{a.thi:}
{a.sé.}
{a.mris}

5. {pauk-rauk-thæÑ. dé-tha.}
6. {pauk-rauk poän}
7. {a.thoan:pru.thæÑ. a.sait-a.peing:}
8. {a-ni.thing}

Contents of this page

134. {thän-pu.ra}
Citrus aurantifolia Linn. var acida

p439

1. {myo:ring:}
-- Rutaceae {rhauk myo:ring:}

2. {roak~hka.bé-da. a.mæÑ}
-- Citrus aurantifolia Linn. var acida

3. {a.hkau-a.wau}

{mran-ma a.mæÑ} Myanmar -- {thän-pu.ra}
{ïn~ga.laip a.mæÑ} English -- Lime
{ka.hkying a.mæÑ} Kachin  -- Lawihkri-Shalwai
{ka.ring a.mæÑ} Karan --
{hkying: a.mæÑ} Chin --
{mwan a.mæÑ} Mon -- Sot-Parite-Sanut
{rham: a.mæÑ}  Shan -- Maksun-Ting
Agri2000 59-1570 : {thän-pu.ra} , Bour lime , Citrus aurantifolia , Rutaceae

4. {poän-thaN~Htàn}

{a.ping}
{a.rwak}
{a.pwing.}
{a.thi:}
{a.sé.}
{a.mris}

5. {pauk-rauk-thæÑ. dé-tha.}
6. {pauk-rauk poän}
7. {a.thoan:pru.thæÑ. a.sait-a.peing:}
8. {a-ni.thing}

Contents of this page

135. {thän-ma.neing kyauk-ma.neing}
Alysicarpus vaginalis DC

p443

1. {myo:ring:}
-- Papilionaceae

2. {roak~hka.bé-da. a.mæÑ}
-- Alysicarpus vaginalis DC

3. {a.hkau-a.wau}

{mran-ma a.mæÑ} Myanmar -- {thän-ma.neing-kyauk-ma.neing}
{ïn~ga.laip a.mæÑ} English --
{ka.hkying a.mæÑ} Kachin  --
{ka.ring a.mæÑ} Karan --
{hkying: a.mæÑ} Chin --
{mwan a.mæÑ} Mon --
{rham: a.mæÑ}  Shan --
Agri2000 59-1573 : {thän-ma.neing-kyauk-ma.neing} , Alysicarpus vaginalis , Papilionaceae

4. {poän-thaN~Htàn}

{a.ping}
{a.rwak}
{a.pwing.}
{a.thi:}
{a.sé.}
{a.mris}

5. {pauk-rauk-thæÑ. dé-tha.}
6. {pauk-rauk poän}
7. {a.thoan:pru.thæÑ. a.sait-a.peing:}
8. {a-ni.thing}

Contents of this page

136. {thak-ring:kri:}
Croton oblongifolius Roxb.

p445

1. {myo:ring:}
-- Euphorbiaceae {krak-hsu myo:ring:}

2. {roak~hka.bé-da. a.mæÑ}
-- Croton oblongifolius Roxb.

3. {a.hkau-a.wau}

{mran-ma a.mæÑ} Myanmar -- {thak-ring:kri:}
{ïn~ga.laip a.mæÑ} English --
{ka.hkying a.mæÑ} Kachin  -- Umawng
{ka.ring a.mæÑ} Karan --
{hkying: a.mæÑ} Chin --
{mwan a.mæÑ} Mon -- Casauboli
{rham: a.mæÑ}  Shan -- Ha-Yung, Mai-Sat-Lang
Agri2000 59-1579 : {thak-ring:kri:} , Croton oblongifolius , Euphorbiaceae

4. {poän-thaN~Htàn}

{a.ping}
{a.rwak}
{a.pwing.}
{a.thi:}
{a.sé.}
{a.mris}

5. {pauk-rauk-thæÑ. dé-tha.}
6. {pauk-rauk poän}
7. {a.thoan:pru.thæÑ. a.sait-a.peing:}
8. {a-ni.thing}

Contents of this page

137. {thïng:~Bau:ma.Ñho:}
Vinca rosea Linn.

UKT: The prefix {thïng:~Bau:} meaning <ship> indicates that it is an imported species. My quest is to find out the indigenous variety, or a plant that is similar to the important one. However, from the  literature on hand, I cannot say if there is one.

p449

1. {myo:ring:}
-- Apocynaceae {hsèý.nhis-ra-thi myo:ring:}

2. {roak~hka.bé-da. a.mæÑ}
-- Vinca rosea Linn.

3. {a.hkau-a.wau}

{mran-ma a.mæÑ} Myanmar -- {thïng:~Bau: ma.Ñho:}
{ïn~ga.laip a.mæÑ} English -- Madagascar Periwinkle
{ka.hkying a.mæÑ} Kachin  --
{ka.ring a.mæÑ} Karan --
{hkying: a.mæÑ} Chin --
{mwan a.mæÑ} Mon --
{rham: a.mæÑ}  Shan --
Agri2000 60-1609 : {thïng:~Bau: ma.Ñho:} , Periwinkle , Catharanthus roscus , Apocynaceae

UKT: What about Vinca rosea Linn.? Chklist lists:
Vinca rosea L. Habit: Herb. Distribution: Bago, Mandalay, Yangon. Common Names: Thinbaw-mahnyo-pan

4. {poän-thaN~Htàn}

{a.ping}
{a.rwak}
{a.pwing.}
{a.thi:}
{a.sé.}
{a.mris}

5. {pauk-rauk-thæÑ. dé-tha.}
6. {pauk-rauk poän}
7. {a.thoan:pru.thæÑ. a.sait-a.peing:}
8. {a-ni.thing}

Contents of this page

138. {thïng:~Bau: mèý-za.li}
Cassia alata Linn.

UKT: The prefix {thïng:~Bau:} meaning <ship> indicates that it is an imported species. There is one species without the prefix <ship>:
Agri2000 44-1160 : Ringworm shrub, Cassia siamea , Caesalpiniaceae

p451

1. {myo:ring:}
-- Caesalpiniaceae {sain-pan: myo:ring:}

2. {roak~hka.bé-da. a.mæÑ}
-- Cassia alata Linn.

3. {a.hkau-a.wau}

{mran-ma a.mæÑ} Myanmar -- {thïn:~Bau: mèý-za.li} {mèý-za.li-kri:}
{ïn~ga.laip a.mæÑ} English -- Ring worm Shrub
{ka.hkying a.mæÑ} Kachin  --
{ka.ring a.mæÑ} Karan --
{hkying: a.mæÑ} Chin --
{mwan a.mæÑ} Mon -- Beeda-Khutdai; Sok
{rham: a.mæÑ}  Shan -- Hpak-Lan-Mon-Long
Agri2000 60-1610 : {thïng:~Bau: mè:za.li}, Ring worm shrub, Cassia alata, Caesalpiniaceae

4. {poän-thaN~Htàn}

{a.ping}
{a.rwak}
{a.pwing.}
{a.thi:}
{a.sé.}
{a.mris}

5. {pauk-rauk-thæÑ. dé-tha.}
6. {pauk-rauk poän}
7. {a.thoan:pru.thæÑ. a.sait-a.peing:}
8. {a-ni.thing}

Contents of this page

139. {thïng:~Bau:}
Carica papaya Linn.

UKT: The word {thïng:~Bau:} meaning <ship> , in this case, probably does not indicate that it is an imported species. It probably came from the shape of the cut fruit which looks like the hull of a ship. Would I be able to get some idea from the languages of the indigenous ethnic groups. Shame on me: I know none of the other Myanmar languages -- I should at least know Mon, the language of my ancestors on my mother side !

p455

1. {myo:ring:}
-- Caricaceae {thïng:~Bau: myo:ring:}

2. {roak~hka.bé-da. a.mæÑ}
-- Carica papaya Linn.

3. {a.hkau-a.wau}

{mran-ma a.mæÑ} Myanmar -- {thïng:~Bau: ping}
{ïn~ga.laip a.mæÑ} English -- Papaya; Papaw
{ka.hkying a.mæÑ} Kachin  -- Shanghpaw, Song-Hpaw, Shang Hpa-Wsi
{ka.ring a.mæÑ} Karan --
{hkying: a.mæÑ} Chin -- Mansi
{mwan a.mæÑ} Mon -- Crot-Kyeei; Hla-Crote Kyee
{rham: a.mæÑ}  Shan -- Mak-Sang-Hpaw
Agri2000 60-1593 : {thïng:~Bau:} , Papaw; Papaya tree, Carica papaya, Caricaceae

4. {poän-thaN~Htàn}

{a.ping}
{a.rwak}
{a.pwing.}
{a.thi:}
{a.sé.}
{a.mris}

5. {pauk-rauk-thæÑ. dé-tha.}
6. {pauk-rauk poän}
7. {a.thoan:pru.thæÑ. a.sait-a.peing:}
8. {a-ni.thing}

Contents of this page

140. {this-kra.po:}
Cinnamomum tamala, F. Nees

p459

1. {myo:ring:}
-- Lauraceae {pa.roat myo:ring:}

2. {roak~hka.bé-da. a.mæÑ}
-- Cinnamomum tamala, F. Nees

3. {a.hkau-a.wau}

{mran-ma a.mæÑ} Myanmar -- {this-kra.po:}
{ïn~ga.laip a.mæÑ} English -- Ceylon Cinnamon
{ka.hkying a.mæÑ} Kachin  --
{ka.ring a.mæÑ} Karan --
{hkying: a.mæÑ} Chin --
{mwan a.mæÑ} Mon --
{rham: a.mæÑ}  Shan --
Agri2000 61-1625 : {this-krän-po:} , Cinnamon , Cinnamomum tamala, Lauraceae
UKT: The Burmese-Myanmar spelling has been changed.

4. {poän-thaN~Htàn}

{a.ping}
{a.rwak}
{a.pwing.}
{a.thi:}
{a.sé.}
{a.mris}

5. {pauk-rauk-thæÑ. dé-tha.}
6. {pauk-rauk poän}
7. {a.thoan:pru.thæÑ. a.sait-a.peing:}
8. {a-ni.thing}

Contents of this page

141. {tha.nup-hka:}
Limonia acidssima Linn.

p463

1. {myo:ring:}
-- Rutaceae {rhauk myo:ring:}

2. {roak~hka.bé-da. a.mæÑ}
-- Limonia acidssima Linn.

3. {a.hkau-a.wau}

{mran-ma a.mæÑ} Myanmar -- {tha.nup-hka:}
{ïn~ga.laip a.mæÑ} English -- Chinese Box-Tree
{ka.hkying a.mæÑ} Kachin  -- San-Phak
{ka.ring a.mæÑ} Karan --
{hkying: a.mæÑ} Chin --
{mwan a.mæÑ} Mon -- Sanut-Khar
{rham: a.mæÑ}  Shan -- Sanak-Khar
Agri2000 57-1509 : {tha.nap-hka:} , Chinese box tree , Limonia acidssima , Rutaceae

4. {poän-thaN~Htàn}

{a.ping}
{a.rwak}
{a.pwing.}
{a.thi:}
{a.sé.}
{a.mris}

5. {pauk-rauk-thæÑ. dé-tha.}
6. {pauk-rauk poän}
7. {a.thoan:pru.thæÑ. a.sait-a.peing:}
8. {a-ni.thing}

Contents of this page

142. {tha.nup-pis~sæÑ:}
Pogostemon patchouli  Pelletier

p467

1. {myo:ring:}
-- Labiatae {ping-saim: myo:ring:}

2. {roak~hka.bé-da. a.mæÑ}
-- Pogostemon patchouli  Pelletier

3. {a.hkau-a.wau}

{mran-ma a.mæÑ} Myanmar -- {tha.nap-pis~sæÑ:}
{ïn~ga.laip a.mæÑ} English -- Patchouli Plant
{ka.hkying a.mæÑ} Kachin  --
{ka.ring a.mæÑ} Karan --
{hkying: a.mæÑ} Chin --
{mwan a.mæÑ} Mon --
{rham: a.mæÑ}  Shan --
Agri2000 57-1511 : {tha.nap-pis~sæÑ: (a.saim:)} , Patchouli plant , Pogostemon patchouli , Labiatae

4. {poän-thaN~Htàn}

{a.ping}
{a.rwak}
{a.pwing.}
{a.thi:}
{a.sé.}
{a.mris}

5. {pauk-rauk-thæÑ. dé-tha.}
6. {pauk-rauk poän}
7. {a.thoan:pru.thæÑ. a.sait-a.peing:}
8. {a-ni.thing}

Contents of this page

143. {this-hsaim.}
Terminalia belerica Roxb.

p469

1. {myo:ring:}
-- Combretaceae {htauk-krän. myo:ring:}

2. {roak~hka.bé-da. a.mæÑ}
-- Terminalia belerica Roxb.

3. {a.hkau-a.wau}

{mran-ma a.mæÑ} Myanmar -- {this-hsaim. ping}
{ïn~ga.laip a.mæÑ} English -- Bastard myrobalan
{ka.hkying a.mæÑ} Kachin  -- Mai-Naw
{ka.ring a.mæÑ} Karan -- Tawitho
{hkying: a.mæÑ} Chin -- H?i-Rawk (UKT: ? stands for uncertain letter in the printed book)
{mwan a.mæÑ} Mon -- Ma-Kalaw
{rham: a.mæÑ}  Shan -- Mai-Mahen
Agri2000 61-1636 : {this-hsaim.} , Bastard myrobalan , Terminalia belerica , Combretaceae

4. {poän-thaN~Htàn}

{a.ping}
{a.rwak}
{a.pwing.}
{a.thi:}
{a.sé.}
{a.mris}

5. {pauk-rauk-thæÑ. dé-tha.}
6. {pauk-rauk poän}
7. {a.thoan:pru.thæÑ. a.sait-a.peing:}
8. {a-ni.thing}

 

Contents of this page
End of TIL file