compiled by U Kyaw Tun, U Pe Than, and staff of TIL. Not for sale.
Contents of this page:
Romabama entries in English-Latin alphabetical order.
• {rè:yo}
•
Morinda citrifolia • Rubiaceae
• {rè:yo (tau:)}
/ {ni-pa: hsé: ping}
• Morinda angustifolia • Rubiaceae
• {ring-hkat ping}
• Gardenia coronaria • Rubiaceae
UKT: Romabama, the Burmese-Myanmar to Burmese-Latin transliteration.
{rha:}-- The official spelling is
which results in Romabama spelling {rha:}. Please note that Romabama is a transliteration and not a transcription. The pronunciation and the transcription is "sha". The alternative spelling
{thhya:} is preferable for transliteration among various aksharas such as Devanagari for names in Hindi (Devanagari script), Bengali (Bengali-script), Tamil (Tamil-script), and Nepali (Nepali-scrip).
The alternate spellings for:
• {rha.ri.man}(pronunciation: "sha-ri-man")
= {ththya.ri-man};
• {rha:saung:lak-pap}(pronunciation: "sha-saung-lak-pat")
= {ththya:saung:lak-pap}
Main Index of DB |
Top
Contents of this page
•
Morinda citrifolia • Rubiaceae
Ref. Burmese-Myanmar transcripts:
• Agri.Dept.2000 : NL
• FAO : NL
• LSR : NL
• KS-TMN 197: Nipa-se; Yeyo
• Nagathein : NL
• UHM : NL
Myanmar-Script Spelling :
•
Official Myanmar Dictionaries :
{ni-pa:} -
-
MMDict 163
{ni-pa: hsé:} -
-
MMDict 163
{ni-pa: thaim}-
-
MMDict 163
None of above listed in MEDict .
{rè-yo} --
-
MMDict 270
{rè-yo} -- n. species of morinda, Morinda angustifolia.-
MEDict 400
For more information, go to Morinda citrifolia

{rè:yo (tau:)} /
{ni-pa: hsé: ping}
UKT: Notice the small fruits and relatively large flowers in the photo given as M. angustifolia by http://home.hiroshima-u.ac.jp/shoyaku/photo/Thai/020307Morinda.jpg . The leaves in the photo do not resemble those of
{rè-yo}. The
{rè-yo} leaves can be cooked with fish -- one of my favorite Myanmar dishes. The bitterness of the leaves brings out the flavour of the fish. Since I know the plant so well I do not believe that M. angustifolia as shown in the photo is the vegetable {rè-yo}, and Agri.Dept.2000, Lè-seik-shin, and Nagathein are all wrong in identifying {rè-yo} as M. angustifolia . See M. citrifolia .
Furthermore, according to the Internet sources such as http://cmuj.chiangmai.ac.th/abs/2002/jan2002-5a.htm, which I have downloaded and given below, a red dye is obtained from M. angustifolia. See the downloaded Production of Red Pigment. Therefore, I am referring to M. angustifolia as{rè:yo (tau:)} /
{ni-pa: hsé: ping}. Though I have given the drawing (on the right) from Nagathein as M. angustifolia (out my deep respect for Shin Nagathein), it should actually accompany M. citrifolia.
Ref. Burmese-Myanmar transcripts:
• Agri.Dept.2000 50-1338:
{rè-yo}
• FAO : NL
• Lè-seik-shin 375:
{rè-yo}
• KS-TMN : NL
• Nagathein 3-096:
{rè-yo-thi:}
• UHM : NL
UKT: Nagathein (3-096) mentions another species under a separate heading
{rè-yo (tau:)}.
He mentions{tau: rè:yo} (literal meaning: "jungle {rè:yo}") as the one known in traditional medicine as
{ni-pa.hsé:}.
and
are the same: the word {tau:} meaning 'jungle' can be used either as an adjective, in parentheses, or as a prefix.
Myanmar-Script Spelling :
•
{ni-pa:} -
-
TravPo-M-Dict 163
•
{ni-pa: hsé:} -
-
TravPo-M-Dict 163
•
{ni-pa: thaim}-
- TravPo-M-Dict 163
None of above listed in Myan-Engl-Dict .
•
{rè-yo} --
-
TravPo-M-Dict 270
•
{rè-yo} -- n. species of morinda, Morinda angustifolia.
- Myan-Engl-Dict 400
For more information, go to Morinda angustifolia

Ref. Burmese-Myanmar
transcripts :
• Agri.Dept.2000 51-1340:
{ring-hkat-kri:}
• FAO : NL
• Lè-seik-shin : NL
• KS-TMN 190: Yingat-gyi
• Nagathein 3-155:
{ring-hkat-kri:}
• UHM : NL
Myanmar-Script Spelling :
•
Official Myanmar Dictionaries :
{ring-hkat-kri:} --
--
MMDict 273
-- NL in -- MEDict
{ring-hkat ping} -- MOrtho 226
For more information, go to Gardenia coronaria
Entry format:
Burmese-Myanmar name / Botanical name / Family /
Ref. Burmese-Myanmar transcripts / Official Myanmar Dictionary /
Hindi / Sanskrit / English common name used in Myanmar / Picture / Plant
identification characters / Distribution in Myanmar / Part used and uses
/ Constituents /
End of TIL file