Update: 2012-12-30 08:33 PM +0630

TIL

Myanmar Medicinal Plant Database
by Akshara

r1c1ka.htm

A compilation by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA), U Pe Than,  B.Sc. (Univ. of Rangoon), M.Pharm. (Univ. of Nottingham, U.K.), and staff of Tun Institute of Learning (TIL) . Not for sale. No copyright. Free for everyone. Prepared for students and staff of TIL  Computing and Language Center, Yangon, MYANMAR :  http://www.tuninst.net , http://www.softguide.net.mm , www.romabama.blogspot.com

index.htm | Top
MMPD-indx.htm

Contents of this page

Note to TIL-HTML editor: All AK below are linked from TIL/Fam_/ak...
When a plant has its family changed, the AK link is lost. I have provided
an AK folder for such cases.

{ka.dt} Dioscorea wallichii   Dioscoreaceae
{ka.laim} Caesalpinia bonducella Caesalpiniaceae
{ka.laim} Caesalpinia crista Caesalpiniaceae
{ka.ln} Melaleuca leucadendron Myrtaceae
{ka.lau} Hydnocarpus kurzii Flacourtiacae
{ka.na.hko} Croton tiglium Euphorbiaceae
{ka.na.so} Heritiera fomes Sterculiaceae
{ka.na.so:} Baccaurea sapida Euphorbiaceae
{ka.tak} Crataeva nurvala Capparaceae
{ka.tak} Crataeva religiosa Capparaceae
{kn.hkyoap-hpru} Plumbago zeylanica Plumbaginaceae
{kn.hkyoap-ni} Plumbago rosea Plumbaginaceae
{ka.wut} Asparagus officinalis  Asparagaceae or Liliaceae
{ka.sau.poap} Cassia occidentalis Caesalpiniaceae
{king-pwun:} Acacia concinna Mimosaceae
  Entered in MMDB2005 as {king-pwun:hkyi}
{kon-ku-mn} Crocus sativus Iridaceae
{ko-ka.ping} Erythroxylum coca Erythroxylaceae
{ko-king:} Erythrozylam cunneatum Erythroxylaceae
{kok~ko (ku.la:)} Albizia saman  Mimosaceae
{kok~ko (mran-ma)} Albizia lebbek  Mimosaceae
{ko-rn-kri:} Crinum asiaticum Amaryllidaceae
{ku.la:king-pwun:} Sapindus trifoliatus Sapindaceae
{ku.la:ping-seim:} Ocimum sanctum Lamiaceae

Main Index of DB | Top
Contents of this page

{ka.dt}

Dioscorea wallichii

Family: Dioscoreaceae

Ref. Burmese-Myanmar transcripts
Agri.Dept.2000 02-0028: {ka.dat}
Chklist: Kadat, Taw-thinbaw
LSR : NL
FAO : NL
KS-TMN: NL
Nagathein 1-044: {ka.dat-ping}
UHM :

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries :
{ka.dt} -- TravPo-M-Dict 003
{ka.dt} - n. species of yam, Dioscorea wallichii -- MED2006-003

Chklist data :
Dioscorea wallichii Hook. f. Habit: Climber/Creeper. Distribution: Rakhine, Yangon. Common Names: Kadat, Taw-thinbaw

For more information, go to Dioscorea wallichii  

Contents of this page

{ka.laim}

Caesalpinia bonducella

Syn.: C. digyna

Family: Caesalpiniaceae

Ref. Burmese-Myanmar transcripts
Agri.Dept.2000 02-0054: {ka.laim}
FAO : NL
L-seik-shin : NL
KS-TMN: NL
Nagathein : NL
UHM : NL

 

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries :
{ka.laim} - - TravPo-M-Dict 006
{ka.laim} - n. bonduc, nicker nut, fever nut tree - Myan-Engl-Dict 007

For more information, go to Caesalpinia bonducella

Contents of this page

{ka.laim}

Caesalpinia crista

Family: Caesalpiniaceae

Ref. Burmese-Myanmar transcripts
Agri.Dept.2000 : NL
FAO : NL
L-seik-shin : NL
KS-TMN: NL
Nagathein 1-065: {ka.laim ping}
UHM : NL

 

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries :
{ka.laim} - - TravPo-M-Dict 006
{ka.laim} - n. bonduc, nicker nut, fever nut tree - Myan-Engl-Dict 007

For more information, go to Caesalpinia crista

Contents of this page

{ka.ln}

Melaleuca leucadendron

Syn. Leuca leuchdeadron

Family: Myrtaceae

Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 02-0053:  {ka.lan}
FAO : NL
L-seik-shin : NL
KS-TMN : NL
Nagathein 1-064: {ka.lan} {ka-kyu-pwut}
UHM 31: Kalan

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries : {ka.lan}
-   -- TravPo-M-Dict 006
UKT note: {ka.lan} is not listed in Myan-Engl-Dict
Official Myanmar Dictionaries  {ka-kyu-pwut}
-   -- TravPo-M-Dict 007
- cajuput tree, Melaleuca leucadendron -- Myan-Engl-Dict 008

For more information go to: Melaleuca leucadendron

Contents of this page

{ka.lau:}

Hydnocarpus kurzii 

syn. Trna ktogenos kurzii,

Family: Flacourtiacae

Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 02-0049: {ka.lau:}
FAO : NL
L-seik-shin 013 : {ka.lau:}
KS-TMN : NL
Nagathein 1-064: {ka.lau:}
UHM 29: Kalaw, Kal-wa-so

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries
{ka.lau:} -  -- TravPo-M-Dict 005
- not listed in Myan-Engl-Dict

For more information go to: Hydnocarpus kurzzii (King) Watburg

Contents of this page

{ka.na.hko}

Croton tiglium

Family: Euphorbiaceae

Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 02-0030:  {ka.na.hko}
FAO : NL
L-seik-shin 007 : {ka.na.hko}
KS-TMN 094: Kana-kho
Nagathein 1-045: {ka.na.hko}
UHM 18: Kanako, Wet-tha-wa-raw (Mon)

 

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries:
{ka.na.hko} -   -- TravPo-M-Dict 003
{ka.na.hko} - purgative croton, Croton tiglium -- Myan-Engl-Dict 003

For more information go to: Croton tiglium

Contents of this page

{ka.na.so}

Heritiera fomes

Family:  Sterculiaceae

Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 02-0032:  {ka.na.so}
FAO : NL
L-seik-shin : NL
KS-TMN : NL
Nagathein: NL
UHM : NL

 

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries:
{ka.na.so} -  -- TravPo-M-Dict 003
{ka.na.so} - kind of tree found in coastal areas, Heritiera formes -- Myan-Engl-Dict 005

For more information go to: Heritiera formes 

Contents of this page

{ka.na.so:}

Baccaurea sapida

syn. B. ramiflor ; B. cauliflora ,
B. wrayi

Family: Euphorbiaceae

Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 02-0033:  {ka.na.so:}
FAO 77: kanazo
L-seik-shin : NL
KS-TMN : NL
Nagathein: NL in vol. 1. Listed as  {Bon-za-thi:} in 2-385
UHM : NL

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries:
{ka.na.so:} -   -- TravPo-M-Dict 003
{ka.na.so:} - kind of tree bearing edible fruits in bunches, Baccaurea sapida  -- Myan-Engl-Dict 003
UKT: TravPo-M-Dict did not list {Boanza-thi:} or its modern equivalent {boanza-thi:}.

Internet links:
-- www.fao.org/documents/show_cdr.asp?url_file=/docrep/004/ab777e/ab777e04.htm
www.absoluteastronomy.com/encyclopedia/b/bu/burmese_grape.htm

For more information go to: Baccaurea sapida

Contents of this page

{ka.tak} or {hkn-tak}

{ka.tak} is not the official spelling.

Crataeva nurvala

Family : Capparaceae

Ref. Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 :  NL
FAO : NL
L-seik-shin : NL
KS-TMN 077: Kadet; Kone-kadet - C. nurvala [since the name "Kone-kadet" is controversial, MMPDB2000 has to disregard it.}
Nagathein : NL
UHM : NL

UKT: Two species of Crataeva  bear similar or same name in Burmese-Myanmar: C. nurvala  and C. religiosa . Since the names {ka.tak} and {hkan-tak} are pronounced almost the same, I am listing both names. A plant with a similar name {ka.dat} - Dioscorea wallichii  - is listed by the official dictionaries, which has prompted me to include the family Dioscorea  in MMPDB2006. According to Nagathein 1-044 Dioscorea wallichii  is {ka.dat ping} .

Agri.Dept.2000 lists only 3 species of Crataeva, and does not list C. nurvala
Crataeva hygrophila -- Capparidaceae -- {r-ka.tak} 49-1305
Crataeva religiosa -- Capparidaceae -- {hkantak} 12-0308
Crataeva religiosa -- Capparidaceae -- {ka.tak} {hka.tak} {koan:ka.tak} 01-0025

According to KS-TMN, "Kone-kadet" obviously transcribed from / {koan:hkn-tak}/{koan:ka.tak} is C. nurvala , MMPDB has to disregard it, and has to apply {hkn-tak} to both C. nurvala and Crataeva religiosa .

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries : - TravPo-M-Dict - Myan-Engl-Dict - Myan-Ortho /
- {hkn-tak} --- TravPo-M-Dict 044
- {hkn-tak} n. kind of tree, Crataeva religiosa -- Myan-Engl-Dict 059
- {ka.dat} -- TravPo-M-Dict 003
- {ka.dat} - n. species of yam, Dioscorea wallichii -- Myan-Engl-Dict 003

For more information go to: Crataeva nurvala

Contents of this page

{ka.tak} or {hkn-tak}

{ka.tak} is not the official spelling.

Crataeva religiosa

Family : Capparaceae

Ref. Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 12-0308:   {hkan-tak}
FAO : NL
L-seik-shin 103: {hka.tak ping}
KS-TMN : NL
Nagathein 1-277:  {hkn-tak}, {ka.tak}
UHM : NL

UKT: Two species of Crataeva  bear similar or same name in Burmese-Myanmar: C. nurvala  and C. religiosa . Since the names {ka.tak} and {hkan-tak} are pronounced almost the same, I am listing both names. A plant with a similar name {ka.dat} - Dioscorea wallichii  - is listed by the official dictionaries, which has prompted me to include the family Dioscorea  in MMPDB2006. According to Nagathein 1-044 Dioscorea wallichii  is {ka.dat ping} .

Agri.Dept.2000 lists only 3 species of Crataeva, and does not list C. nurvala
Crataeva hygrophila -- Capparidaceae -- {r-ka.tak} 49-1305
Crataeva religiosa -- Capparidaceae -- {hkantak} 12-0308
Crataeva religiosa -- Capparidaceae -- {ka.tak} {hka.tak} {koan:ka.tak} 01-0025

According to KS-TMN, "Kone-kadet" obviously transcribed from / {koan:hkantak}/{koan:ka.tak} is C. nurvala , MMPDB has to disregard it, and has to apply {hkantak} to both C. nurvala and Crataeva religiosa .

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries : - TravPo-M-Dict - Myan-Engl-Dict - Myan-Ortho /
- {hkn-tak} --- TravPo-M-Dict 044
- {hkn-tak} n. kind of tree, Crataeva religiosa -- Myan-Engl-Dict 059
- {ka.dat} -- TravPo-M-Dict 003
- {ka.dat} - n. species of yam, Dioscorea wallichii -- Myan-Engl-Dict 003

For more information go to: Crataeva religiosa

Contents of this page

{kan.hkyoap-hpru}

Plumbago zeylanica

Family: Plumbaginaceae

Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 05-0110:  {kan.choap-hpru}
FAO : NL
L-seik-shin 035 : {kan.choap-hpru}
KS-TMN 186 : Kant-choke-hpyu
Nagathein 1-108 :  {kan.choap}
  listed P. rosea and P. zeylanica under one head
UHM 38: Kan-gyok-phyu

 

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries
{kan.hkyoap} -  -- TravPo-M-Dict 016
{kan.hkyoap} - n. species of leadwort - Myan-Engl-Dict 020
  {kan.hkyoap-yo} - n. same as {kan.choap-pra} - Myan-Engl-Dict 020
  {kan.hkyoap-ni} - n. rose-coloured leadwort, Plumbago rosea. - Myan-Engl-Dict 020
  {kan.hkyoap-pra} - n. blue leadwort, Plumbago carpensis. - Myan-Engl-Dict 020
  {kan.hkyoap-hpru} - n. white leadwort  Plumbago zeylanica. -- Myan-Engl-Dict 020

For more information go to: Plumbago zeylanica 

Contents of this page

{kan.hkyoap-ni}

Plumbago rosea

Family: Plumbaginaceae

Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 05-0109:  {kan.hkyoap-ni}
FAO : NL
L-seik-shin 037: {kan.choap-ni}
KS-TMN : NL
Nagathein 1-108 :  {kan.hkyoap}
  listed P. rosea and P. zeylanica under one head
UHM 38: Kan-gyok-ni

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries
{kan.hkyoap} -  -- TravPo-M-Dict 016
{kan.hkyoap} - n. species of leadwort - Myan-Engl-Dict 020
  {kan.hkyoap-yo} - n. same as {kan.choap-pra} - Myan-Engl-Dict 020
  {kan.hkyoap-ni} - n. rose-coloured leadwort, Plumbago rosea. - Myan-Engl-Dict 020
  {kan.hkyoap-pra} - n. blue leadwort, Plumbago carpensis. - Myan-Engl-Dict 020
  {kan.hkyoap-hpru} - n. white leadwort  Plumbago zeylanica. -- Myan-Engl-Dict 020

For more information go to: Plumbago rosea

Contents of this page

{ka.wut}

Asparagus officinalis 

Family: Asparagaceae / Liliaceae

See Asparagus spp. on family controversy

Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 01-0018:  {ka.hwut} - with {ha.hto:}, fam: Liliaceae
FAO : NL
L-seik-shin 003: {ka.hwut} - with {ha.hto:}, fam: Liliaceae
KS-TMN 066: Kanyut , fam: Asparagaceae
Nagathein 1-036 : () {ka.hwut (rhi.ma.tak)} - with {ha.hto:}
UHM : NL

UKT: Nagathein 1-036 spelled without an {ha.hto:} in the title and in some places, but with {ha.hto:} in others as {ka.hwut}.

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries :
{ka.wut}- -- TravPo-M-Dict 001
{ka.wut}- a kind of asparagus, Asparagus officinalis -- Myan-Engl-Dict 002
{ka.wut ping} -- Myan-Ortho 001
UKT: Though some of the Myanmar sources on plants spelled the name {ka.hwut} with an {ha.hto:}, official Myanmar dictionaries spelled it without {ha.hto:}.

For more information, go to: Asparagus officinalis

Contents of this page

{ka.sau.poap}

Cassia occidentalis

Family: Caesalpiniaceae

Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 01-0003: {ka.hsau.poap}; 
{rham:ka.sau.} , {tan.kyw:kri:}
FAO : NL
L-seik-shin : NL
KS-TMN : NL
Nagathein 1-027: {ka.hsau.poap}
UHM 13: Kazaw, Shan Kazaw, Kalan. Though UHM also gave Kalan, the name {ka.lan} was given to another species. See Nagathein 1-064 {ka.lan} 1-064.

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries {ka.sau.}; {ka.hsau.poap};  {sham:ka.sau.}
-   -- TravPo-M-Dict 001
- Myan-Engl-Dict p.002 listed only {ka.sau.hka:}, Indian nightshade Solanum indicum

For more information go to: Cassia occidentalis Linn

Contents of this page

{king-pwun:}

Listed as {king-pwun:hkyi} in Myanmar Medicinal Plant Database 2005.

Acacia concinna

Family: Mimosaceae

Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 04-0085:  {king-pwun:hkyi} - fam. Mimosaceae
FAO : NL
L-seik-shin 027: {king-pwun:hkyi} - fam. Mimosaceae
KS-TMN 137: Kinmun-gyin; Kinmun - fam. Leguminosae-Mimosoideae
Nagathein 1-096:  {king-pwun:thi: (ba.ma)}
UHM : NL.

Listed as {king-pwun:hkyi} in Myanmar Medicinal Plant Database 2005.
   The killed akshara used in the syllable {hkyi} is the "small {a.}" {a.ka.l:}. It is entirely different from the vowel akshara {U.} whose shape is . The difference in the shapes of the two is in length of the "foot". Over time, {a.ka.l:} came to have the length of its foot shortened, and so at present the two look exactly the same, resulting in the modern way of representation .
   The mono-syllabic word {hkyi} means "sour" describing the taste of the tender leaves which are eaten as vegetable, and the name {king-pwun:hkyi} means "the sour {king-pwun:}". The fruit is called {king-pwun:thi: (ba.ma)} to differentiate it from the fruit of Sapindus trifoliatus another plant with the name {king-pwun:} prefixed {ku.la:} meaning "dark" or "Indian": {ku.la: king-pwun:}. It is a soap nut and is used for washing fine fabrics. See my note on Burmese-Myanmar adjectives

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries :
{king-pwun:} -  -- TravPo-M-Dict 013
{king-pwun:} - n. soap acacia, Acacia concinna --  Myan-Engl-Dict 016

For more information go to: Acacia concinna

Contents of this page

{kon-ku.mn}

Crocus sativus

Family: Iridaceae

Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 06-0132:  {kon-ku.mn}
FAO : NL
L-seik-shin : NL
KS-TMN : NL
Nagathein 1-123:  {kon-ku.mn}
UHM 17: Gon-ga-man

 

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries :
{kon-ku.mn} -  -- TravPo-M-Dict 020
{kon-ku.mn} - n. saffron, Crocus sativus -- Myan-Engl-Dict 024

For more information go to Crocus sativus

Contents of this page

{ko-ka.ping}

Erythroxylum coca

Family: Erythroxylaceae

MMPDB: {ko-ka.ping} -- based on official Myanmar dictionaries.

Agri.Dept.2000 : NL
FAO : NL
L-seik-shin : NL
KS-TMN : NL
Nagathein 1-105:  {koat-king:}, {kau-king:}
UHM 23: Kok-king

 

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries
{ko-king:} -  -- TravPo-M-Dict 011
{ko-ka.} - -- TravPo-M-Dict 011
{ko-king:} - cocaine -- Myan-Engl-Dict 013
{ko-ka.} - NL in Myan-Engl-Dict

UKT: The sources listed {ko-king:} as:
Agri.Dept.2000 03-076: -- Erythoxylam cunneatum of family Linaceae.
Nagathein 1-105: -- Erythrozylon coca  family: not given
UHM 23: Erythrozylon coca Lamarch of family Erythroxylaceae

For more information, go to Erythroxylum coca

Contents of this page

{ko-king:}

Erythroxylum cuneatum

Family: Erythroxylaceae

Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 03-0076:  {ko-king:}
FAO : NL
L-seik-shin : NL
KS-TMN : NL
Nagathein :  NL
UHM : NL

UKT: Very scanty data available on the Internet. Below is what I could get:
Taxonomy: Current Name: Erythroxylum cuneatum / Authority: (Miq.) Kurz
   Family/Genus: Erythroxylaceae - Erythroxylum
  Synonym(s): Erythroxylum burnamicum Griffith/ Erythroxylum densinerve O.E. Schulz/
   Erythroxylum platyphyllum Merr.
   --- http://www.worldagroforestry.org/SEA/Products/AFDbases/WD/asps/DisplayDetail.asp?SpecID=1389
Erythroxylum cuneatum (Inai Inai or Wild Cocaine) Girth of tree: 130-230cm
   --- http://habitatnews.nus.edu.sg/heritage/changi/changitrees/index.html 

 

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries
{ko-king:} -  -- TravPo-M-Dict 011
{ko-ka.} - -- TravPo-M-Dict 011
{ko-king:} - cocaine -- Myan-Engl-Dict 013
{ko-ka.} - NL in Myan-Engl-Dict

UKT: The sources listed {ko-king:} as:
Agri.Dept.2000 03-076: -- Erythoxylam cunneatum of family Linaceae.
Nagathein 1-105: -- Erythrozylon coca  family: not given
UHM 23: Erythrozylon coca Lamarch of family Erythroxylaceae

For more information, go to Erythroxylum cuneatum

Contents of this page

{kok~ko (ku.la:)}

Albizia saman

Syn: Samanea saman, Pithecellobium saman, Enterolobium saman, Mimosa saman, Inga saman, Inga salutaris -- FAO

Family: Mimosaceae

UKT: I presume that this plant is {kok~ko (ku.la:)} from data given by FAO.

Ref. Burmese-Myanmar transcripts
Agri.Dept.2000 : NL
FAO 059: NG for Myanmar
L-seik-shin : NL
KS-TMN: NL
Nagathein : Lists only A. lebbek 
  but mentions another species {kok~ko (ku.la:)} on 1-106.
UHM : NL

 

Myanmar-Script Spelling:
Official Myanmar Dictionaries
{kok~ko} - -- TravPo-M-Dict 012
{kok~ko} - n. 1 kind of tree, Albizzia lebbek . 2. rain tree, Samanea saman . Also {thin:bau kok~ko} -- Myan-Engl-Dict 014

For more information, go to Albizia saman

Contents of this page

{kok~ko (mran-ma)}

Albizia lebbek

Family: Mimosaceae

UKT: the colour of fruit and bark given by FAO is not correct.

Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 04-1015: {kok~kol (mran-ma)}
FAO 057: Kokko
L-seik-shin : NL
KS-TMN 142: Kokko; Anya-kokko
Nagathein 1-106: {kok~ko (mran-ma)}
UHM : NL

UKT: Agri.Dept.2000, KS-TMN and Nagathein spelled Albizzia -- double "z", whereas Chklist and USDA-NRCS spelled it with single "z".

Note by Nagathein, pg 107, free translation by UKT: There was only one species in Myanmar before the British Annexation (in the 19th century). The British introduced another species to plant as shade trees along the road sides. The native species is known as {mran-ma kok~ko} syn. and the introduced species as {ku.la: kok~ko} syn. {kok~ko (ku.la:)}..
   Note by UKT: The word {ku.la:} was applied to the British because they came to Myanmar from India. They were known as the "White Indians". The two species of trees may be differentiated by the overall colour of their flowers: {mran-ma kok~ko} bears white flowers, whereas {ku.la: kok~ko} bears pink. The word {ku.la:} bearing some relation to the words "colored" or "black" does not imply any racism in Myanmar.

Myanmar-Script Spelling:
Official Myanmar Dictionaries
{kok~ko}- -- TravPo-M-Dict 012
{kok~ko}- n. 1 kind of tree, Albizzia lebbek . 2. rain tree, Samanea saman .
   Also {thin:bau kok~ko}-- Myan-Engl-Dict 014

For more information, see Albizia lebbek

Contents of this page

{ko.rn-kri:}

Crinum asiaticum

Family: Amaryllidaceae

Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 03-0078:  {ko-rn-kri:}
Chklist: Koyan-gyi, Poison bulb
LSR 020: {ko-rn-kri:} 
FAO : NL
KS-TMN 038: Koyan-gyi
Nagathein 1-086: {ko-rn-kri:}.
UHM : NL

 

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries
{ko.rn-kri:} - -- MMDict020
{ko.rn-kri:} /|kou jan gji:|/ - flowering plant of lily family, Crinum asiaticum -- MEDict026

For more information go to: Crinum asiaticum L.

Contents of this page

{ku.la: king-pwun:}

Sapindus trifoliatus

Family: Sapindaceae

Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 03-0060:  {ku.la: king-pwun:}
FAO :
L-seik-shin : NL
KS-TMN : NL
Nagathein 1-97:  {ku.la: king-pwun:}
UHM: NL

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries :
{ku.la: king-pwun:} - give only the orthography: no definition given. TravPo-M-Dict 008
{ku.la: king-pwun:} - NL in Myan-Engl-Dict

For more information, go to Sapindus trifoliatus

Contents of this page

{ku.la:ping-seim:}

Ocimum sanctum

Family : Lamiaceae

Burmese-Myanmar transcript names:
Agri.Dept.2000 03-0066:  {ku.la:ping-seim:}
  Agri.Dept.2000 37-0976:  {ping-seim: nak}
FAO : NL
L-seik-shin : NL
KS-TMN : NL
Nagathein 2-239:  {ping-seim:kri: (nak-hpru)}
  NL as {ku.la:ping-seim:}
UHM 36: Kala-pin-sein

Myanmar-Script Spelling
Official Myanmar Dictionaries  {ku.la:ping-seim:}
-TravPo-M-Dict 008 - did not list under {ku.la:}: it gave only the spelling.
However on p189, it gave {ping-seim:} as follows:
   -- TravPo-M-Dict 189
- Myan-Engl-Dict 267 listed {ping-seim:} as Ocimum canum.

UKT: Agri.Dept.2000 37-0976 listed O. sanctum also as {ping-seim-nak} literally meaning the "black basil".

For more information, go to Ocimum sanctum

Contents of this page

Entry format: Burmese-Myanmar name / Botanical name / Family / Ref. Burmese-Myanmar transcripts / Official Myanmar Dictionary / Hindi / Sanskrit / English common name used in Myanmar / Picture / Plant identification characters / Distribution in Myanmar / Part used and uses / Constituents /
End of TIL file